TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:51:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 619《五門禪經要用法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 619《ngũ môn Thiền Kinh yếu dụng Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 619 五門禪經要用法 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 619 ngũ môn Thiền Kinh yếu dụng Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 619   No. 619 五門禪經要用法 ngũ môn Thiền Kinh yếu dụng Pháp     大禪師佛陀蜜多撰     đại Thiền sư Phật-đà mật đa soạn     宋罽賓三藏曇摩蜜多譯     tống Kế Tân Tam Tạng đàm ma mật đa dịch 坐禪之要法有五門。一者安般。二不淨。 tọa Thiền chi yếu pháp hữu ngũ môn 。nhất giả an ba/bát 。nhị bất tịnh 。 三慈心。四觀緣。五念佛。安般不淨二門觀緣。 tam từ tâm 。tứ quán duyên 。ngũ niệm Phật 。an ba/bát bất tịnh nhị môn quán duyên 。 此三門有內外境界。念佛慈心緣外境界。 thử tam môn hữu nội ngoại cảnh giới 。niệm Phật từ tâm duyên ngoại cảnh giới 。 所以五門者。隨眾生病。若亂心多者教以安般。 sở dĩ ngũ môn giả 。tùy chúng sanh bệnh 。nhược/nhã loạn tâm đa giả giáo dĩ an ba/bát 。 若貪愛多者教以不淨。若瞋恚多者教以慈心。 nhược/nhã tham ái đa giả giáo dĩ ất tịnh 。nhược/nhã sân khuể đa giả giáo dĩ từ tâm 。 若著我多者教以因緣。若心沒者教以念佛。 nhược/nhã trước ngã đa giả giáo dĩ nhân duyên 。nhược/nhã tâm một giả giáo dĩ niệm Phật 。 若行人有善心已來。未念佛三昧者。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân hữu thiện tâm dĩ lai 。vị niệm Phật tam muội giả 。 教令一心觀佛。若觀佛時當至心觀佛相好。 giáo lệnh nhất tâm quán Phật 。nhược/nhã quán Phật thời đương chí tâm quán Phật tướng hảo 。 了了分明諦了已。然後閉目憶念在心。 liễu liễu phân minh đế liễu dĩ 。nhiên hậu bế mục ức niệm tại tâm 。 若不明了者。還開目視極心明了。 nhược/nhã bất minh liễu giả 。hoàn khai mục thị cực tâm minh liễu 。 然後還坐正身正意繫念在前。如對真佛明了無異。 nhiên hậu hoàn tọa chánh thân chánh ý hệ niệm tại tiền 。như đối chân Phật minh liễu vô dị 。 即從座起跪白師言。我房中係念見佛無異。師言。 tức tùng toạ khởi quỵ bạch sư ngôn 。ngã phòng trung hệ niệm kiến Phật vô dị 。sư ngôn 。 汝還本坐。係念額上一心念佛。爾時額上有佛像現。 nhữ hoàn bổn tọa 。hệ niệm ngạch thượng nhất tâm niệm Phật 。nhĩ thời ngạch thượng hữu Phật tượng hiện 。 從一至十乃至無量。若行人所見。 tùng nhất chí thập nãi chí vô lượng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân sở kiến 。 多佛從額上出者。若去身不遠而還者。教師當知。 đa Phật tùng ngạch thượng xuất giả 。nhược/nhã khứ thân bất viễn nhi hoàn giả 。giáo sư đương tri 。 此是求聲聞人。若小遠而還者。求辟支佛人。 thử thị cầu Thanh văn nhân 。nhược/nhã tiểu viễn nhi hoàn giả 。cầu Bích Chi Phật nhân 。 若遠而還者。是大乘人。三種所出佛還近身。 nhược/nhã viễn nhi hoàn giả 。thị Đại-Thừa nhân 。tam chủng sở xuất Phật hoàn cận thân 。 作地金色。此諸佛盡入於地。地平如掌明淨如鏡。 tác địa kim sắc 。thử chư Phật tận nhập ư địa 。địa bình như chưởng minh tịnh như kính 。 自觀己身明淨如地。此名得念佛三昧境界。 tự quán kỷ thân minh tịnh như địa 。thử danh đắc niệm Phật tam muội cảnh giới 。 得是境界已白師。師言。是好境界。 đắc thị cảnh giới dĩ bạch sư 。sư ngôn 。thị hảo cảnh giới 。 此名初門觀也。師復教係念在心。然後觀佛。 thử danh sơ môn quán dã 。sư phục giáo hệ niệm tại tâm 。nhiên hậu quán Phật 。 即見諸佛從心而出。手執琉璃杖。杖兩頭出三乘人。 tức kiến chư Phật tùng tâm nhi xuất 。thủ chấp lưu ly trượng 。trượng lưỡng đầu xuất tam thừa nhân 。 光焰有大小。如是出已。 quang diệm hữu đại tiểu 。như thị xuất dĩ 。 末後一佛執杖在心正立而住。末後住佛迴身還入。 mạt hậu nhất Phật chấp trượng tại tâm chánh lập nhi trụ/trú 。mạt hậu trụ/trú Phật hồi thân hoàn nhập 。 先去諸佛盡來隨入。若小乘人入盡則止。若大乘人入盡已。 tiên khứ chư Phật tận lai tùy nhập 。nhược/nhã Tiểu thừa nhân nhập tận tức chỉ 。nhược/nhã Đại-Thừa nhân nhập tận dĩ 。 悉從身毛孔出滿於四海。 tất tùng thân mao khổng xuất mãn ư tứ hải 。 上至有頂下至風際。如是照已還來入身如淨琉璃。 thượng chí hữu đính hạ chí phong tế 。như thị chiếu dĩ hoàn lai nhập thân như tịnh lưu ly 。 所以光明還來入身者。欲示勇猛健疾境界相好。 sở dĩ quang minh hoàn lai nhập thân giả 。dục thị dũng mãnh kiện tật cảnh giới tướng hảo 。 如是已即往白師。師言。此名一切念處。 như thị dĩ tức vãng bạch sư 。sư ngôn 。thử danh nhất thiết niệm xứ 。 以能生諸定故名為念處。亦初得此法。 dĩ năng sanh chư định cố danh vi niệm xứ 。diệc sơ đắc thử pháp 。 皆是諸佛弟子所得。非是邪道神仙所見。上杖者定相也。 giai thị chư Phật đệ tử sở đắc 。phi thị tà đạo thần tiên sở kiến 。thượng trượng giả định tướng dã 。 相光者智慧相也。此內凡夫境界相也。 tướng quang giả trí tuệ tướng dã 。thử nội phàm phu cảnh giới tướng dã 。 師復更教言。汝從今捨前二觀。係心在齊。 sư phục cánh giáo ngôn 。nhữ tùng kim xả tiền nhị quán 。hệ tâm tại tề 。 即受師教一心觀齊。 tức thọ/thụ sư giáo nhất tâm quán tề 。 觀齊不久覺齊有動相諦視不亂。見齊有物猶如鴈卵其色鮮白。 quán tề bất cửu giác tề hữu động tướng đế thị bất loạn 。kiến tề hữu vật do như nhạn noãn kỳ sắc tiên bạch 。 即往白師。師言。汝更視在處。如師所教。 tức vãng bạch sư 。sư ngôn 。nhữ cánh thị tại xứ/xử 。như sư sở giáo 。 觀已有蓮花。琉璃為莖。黃金為臺。 quán dĩ hữu liên hoa 。lưu ly vi/vì/vị hành 。hoàng kim vi/vì/vị đài 。 臺上有佛結跏趺坐。 đài thượng hữu Phật kết già phu tọa 。 第一佛齊中復有蓮花出上復有佛結跏趺坐。如是展轉相出乃至大海。 đệ nhất Phật tề trung phục hưũ liên hoa xuất thượng phục hưũ Phật kết già phu tọa 。như thị triển chuyển tướng xuất nãi chí đại hải 。 海邊末後第一佛。還入第二佛齊。第二佛還入第三佛齊。 hải biên mạt hậu đệ nhất Phật 。hoàn nhập đệ nhị Phật tề 。đệ nhị Phật hoàn nhập đệ tam Phật tề 。 如是展轉還入乃至人齊佛。 như thị triển chuyển hoàn nhập nãi chí nhân tề Phật 。 令為一一佛入行人齊中已。行人自身諸毛孔。 lệnh vi/vì/vị nhất nhất Phật nhập hạnh/hành/hàng nhân tề trung dĩ 。hạnh/hành/hàng nhân tự thân chư mao khổng 。 遍出蓮花滿虛空中。猶如垂寶瓔珞。 biến xuất liên hoa mãn hư không trung 。do như thùy bảo anh lạc 。 如是出生見諸蓮花盡入齊。行人爾時身體柔軟輕悅。 như thị xuất sanh kiến chư liên hoa tận nhập tề 。hạnh/hành/hàng nhân nhĩ thời thân thể nhu nhuyễn khinh duyệt 。 自見己身明淨如雜寶色。即以所見白師。師言。大善。 tự kiến kỷ thân minh tịnh như tạp bảo sắc 。tức dĩ sở kiến bạch sư 。sư ngôn 。Đại thiện 。 汝好用心觀此身成定相也。師教言。更觀齊中。 nhữ hảo dụng tâm quán thử thân thành định tướng dã 。sư giáo ngôn 。cánh quán tề trung 。 即如教觀。見頂有五色光焰。見已白師。師言。 tức như giáo quán 。kiến đảnh/đính hữu ngũ sắc quang diệm 。kiến dĩ bạch sư 。sư ngôn 。 更觀五光有五瑞相。如教觀已。 cánh quán ngũ quang hữu ngũ thụy tướng 。như giáo quán dĩ 。 見有一佛在光明中結加趺坐。更觀五光中佛有何瑞相。 kiến hữu nhất Phật tại quang minh trung kiết già phu tọa 。cánh quán ngũ quang trung Phật hữu hà thụy tướng 。 即見佛口中種種蓮花出。出已遍滿大地。 tức kiến Phật khẩu trung chủng chủng liên hoa xuất 。xuất dĩ biến mãn Đại địa 。 更令觀五光中佛。一見佛齊中有五師子出。 cánh lệnh quán ngũ quang trung Phật 。nhất kiến Phật tề trung hữu ngũ sư tử xuất 。 師子出已。食所出諸花已。還入五光中佛齊中。 sư tử xuất dĩ 。thực/tự sở xuất chư hoa dĩ 。hoàn nhập ngũ quang trung Phật tề trung 。 師子入已。五光及佛即從頂入。 sư tử nhập dĩ 。ngũ quang cập Phật tức tùng đảnh/đính nhập 。 此名師子奮迅三昧定相也。 thử danh Sư tử phấn tấn tam-muội định tướng dã 。 行人復觀。光入佛身已。行人身作金色。 hạnh/hành/hàng nhân phục quán 。quang nhập Phật thân dĩ 。hạnh/hành/hàng nhân thân tác kim sắc 。 見金色已見齊中有物。圓如日月白而明淨。 kiến kim sắc dĩ kiến tề trung hữu vật 。viên như nhật nguyệt bạch nhi minh tịnh 。 見已白師。師言。更觀即見佛出。 kiến dĩ bạch sư 。sư ngôn 。cánh quán tức kiến Phật xuất 。 滿腋下及腰中有佛出。凡四佛出。四佛出已見四佛身。 mãn dịch hạ cập yêu trung hữu Phật xuất 。phàm tứ Phật xuất 。tứ Phật xuất dĩ kiến tứ Phật thân 。 一一佛出無量圓日光。日光甚明淨。因諸日光。 nhất nhất Phật xuất vô lượng viên nhật quang 。nhật quang thậm minh tịnh 。nhân chư nhật quang 。 見四天下色。上至有頂下至風際。悉皆明了。 kiến tứ thiên hạ sắc 。thượng chí hữu đính hạ chí phong tế 。tất giai minh liễu 。 如見掌中無所罣礙。此名白淨解脫境界也。 như kiến chưởng trung vô sở quái ngại 。thử danh bạch tịnh giải thoát cảnh giới dã 。 見如此已。還見四佛隨出處還入。四佛入已。 kiến như thử dĩ 。hoàn kiến tứ Phật tùy xuất xứ/xử hoàn nhập 。tứ Phật nhập dĩ 。 復見白焰諸光。前入後出後入前出。 phục kiến bạch diệm chư quang 。tiền nhập hậu xuất hậu nhập tiền xuất 。 左入右出右入左出。如是四種出入竟。見自身明淨。 tả nhập hữu xuất hữu nhập tả xuất 。như thị tứ chủng xuất nhập cánh 。kiến tự thân minh tịnh 。 及水四邊圓滿淨光。此為名明淨境界。 cập thủy tứ biên viên mãn Tịnh Quang 。thử vi/vì/vị danh minh tịnh cảnh giới 。 見此光已。名成念佛三昧。在四禪中。 kiến thử quang dĩ 。danh thành niệm Phật tam muội 。tại tứ Thiền trung 。 不淨門行者。善心來詣師所。未受法時。 bất tịnh môn hành giả 。thiện tâm lai nghệ sư sở 。vị thọ/thụ Pháp thời 。 師教先使房中七日端坐。若有緣者。 sư giáo tiên sử phòng trung thất nhật đoan tọa 。nhược hữu duyên giả 。 覺身及齊有瞤動相。 giác thân cập tề hữu 瞤động tướng 。 自見己身明了左足大指爪上有白露如珠。行者從座起。以所覺白師。 tự kiến kỷ thân minh liễu tả túc Đại chỉ trảo thượng hữu bạch lộ như châu 。hành giả tùng tọa khởi 。dĩ sở giác bạch sư 。 師教行人行住坐立相。 sư giáo hạnh/hành/hàng nhân hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa lập tướng 。 其人內境界多者視占極高遠知緣外多。若一心徐步視占審諦者知緣內。 kỳ nhân nội cảnh giới đa giả thị chiêm cực cao viễn tri duyên ngoại đa 。nhược/nhã nhất tâm từ bộ thị chiêm thẩm đế giả tri duyên nội 。 若外緣者教觀塚間死屍。見已還來在房中坐。 nhược/nhã ngoại duyên giả giáo quán trủng gian tử thi 。kiến dĩ hoàn lai tại phòng trung tọa 。 自觀己身念骨若三日不失。次觀房中諸人。 tự quán kỷ thân niệm cốt nhược/nhã tam nhật bất thất 。thứ quán phòng trung chư nhân 。 漸漸令見白骨。次第相續至於大海。 tiệm tiệm lệnh kiến bạch cốt 。thứ đệ tướng tục chí ư đại hải 。 以何相故到大海緣見水波源。 dĩ hà tướng cố đáo đại hải duyên kiến thủy ba nguyên 。 一切骨人及己身盡著瓔珞。復見大水來灌其頂滿於己身。 nhất thiết cốt nhân cập kỷ thân tận trước/trứ anh lạc 。phục kiến Đại thủy lai quán kỳ đảnh/đính mãn ư kỷ thân 。 滿己身已令從足指出成血河。 mãn kỷ thân dĩ lệnh tùng túc chỉ xuất thành huyết hà 。 此名為厭患三昧也。 thử danh vi yếm hoạn tam muội dã 。 復專念前見一切臥。唯有身在。以白師。 phục chuyên niệm tiền kiến nhất thiết ngọa 。duy hữu thân tại 。dĩ bạch sư 。 師言。汝自觀分為五分。所以為五分者。 sư ngôn 。nhữ tự quán phần vi/vì/vị ngũ phần 。sở dĩ vi/vì/vị ngũ phần giả 。 欲知內覺外覺為驗。身若能壞作五分了者。 dục tri nội giác ngoại giác vi/vì/vị nghiệm 。thân nhược/nhã năng hoại tác ngũ phần liễu giả 。 即知今則無有我。一一亦無我。心則若住無我定門。 tức tri kim tức vô hữu ngã 。nhất nhất diệc vô ngã 。tâm tức nhược/nhã trụ/trú vô ngã định môn 。 若住定時盡見支節有刀出。 nhược/nhã trụ định thời tận kiến chi tiết hữu đao xuất 。 諸刀刃皆有明焰出。此名無我智慧境界。 chư đao nhận giai hữu minh diệm xuất 。thử danh vô ngã trí tuệ cảnh giới 。 復更係心白骨。自見骨上有明星出。 phục cánh hệ tâm bạch cốt 。tự kiến cốt thượng hữu minh tinh xuất 。 四邊有金丸。星者明淨境界。金丸者智慧境界。 tứ biên hữu kim hoàn 。tinh giả minh tịnh cảnh giới 。kim hoàn giả trí tuệ cảnh giới 。 二十五此名白骨境界。滿也。 nhị thập ngũ thử danh bạch cốt cảnh giới 。mãn dã 。 於十想中略出白骨相也。行人雖見白骨。 ư thập tưởng trung lược xuất bạch cốt tướng dã 。hạnh/hành/hàng nhân tuy kiến bạch cốt 。 於男女色故生愛心。欲除愛者應觀三十六物。 ư nam nữ sắc cố sanh ái tâm 。dục trừ ái giả ưng quán tam thập lục vật 。 若觀時應係心額上。係心不久。 nhược/nhã quán thời ưng hệ tâm ngạch thượng 。hệ tâm bất cửu 。 見有明珠於額而現在前。不令墮落為心堅住故。 kiến hữu minh châu ư ngạch nhi hiện tại tiền 。bất lệnh đọa lạc vi/vì/vị tâm kiên trụ/trú cố 。 所以有此相者。現法流出故。如是不久。 sở dĩ hữu thử tướng giả 。hiện pháp lưu xuất cố 。như thị bất cửu 。 教令放已入地。入地已隨而觀之。明淨而下過於地界。 giáo lệnh phóng dĩ nhập địa 。nhập địa dĩ tùy nhi quán chi 。minh tịnh nhi hạ quá/qua ư địa giới 。 所以知者自見己身及處處見凍凌過於風 sở dĩ tri giả tự kiến kỷ thân cập xứ xứ kiến đống lăng quá/qua ư phong 界。所以知者身體柔軟過於水界。 giới 。sở dĩ tri giả thân thể nhu nhuyễn quá/qua ư thủy giới 。 所以知者自見己身及處處有水上有泡出若到風 sở dĩ tri giả tự kiến kỷ thân cập xứ xứ hữu thủy thượng hữu phao xuất nhược/nhã đáo phong 界。所以知者自見己身猶如虛空珠。 giới 。sở dĩ tri giả tự kiến kỷ thân do như hư không châu 。 若尋空還來明淨光明隨珠而來。 nhược/nhã tầm không hoàn lai minh Tịnh Quang minh tùy châu nhi lai 。 珠若出已入行人齊中。入已見三十六物明了無礙。 châu nhược/nhã xuất dĩ nhập hạnh/hành/hàng nhân tề trung 。nhập dĩ kiến tam thập lục vật minh liễu vô ngại 。 行人爾時得男女相定滿。 hạnh/hành/hàng nhân nhĩ thời đắc nam nữ tướng định mãn 。 白骨觀法。白骨觀者。除身肉血筋脈都盡。 bạch cốt quán Pháp 。bạch cốt quán giả 。trừ thân nhục huyết cân mạch đô tận 。 骨骨相拄白如珂雪光亦如是。若不見者。 cốt cốt tướng trụ bạch như kha tuyết quang diệc như thị 。nhược/nhã bất kiến giả 。 譬如癩人。醫語其人家。 thí như lại nhân 。y ngữ kỳ nhân gia 。 若令飲血色同乳者便可得差。家中所有悉令白。 nhược/nhã lệnh ẩm huyết sắc đồng nhũ giả tiện khả đắc sái 。gia trung sở hữu tất lệnh bạch 。 作白銀器盛血。語言飲乳此病必差。病言血也。答言。 tác bạch ngân khí thịnh huyết 。ngữ ngôn ẩm nhũ thử bệnh tất sái 。bệnh ngôn huyết dã 。đáp ngôn 。 白物治之。汝豈不見家中諸物悉是白物。 bạch vật trì chi 。nhữ khởi bất kiến gia trung chư vật tất thị bạch vật 。 罪故見血。但當專心乳相。莫念是血也。 tội cố kiến huyết 。đãn đương chuyên tâm nhũ tướng 。mạc niệm thị huyết dã 。 如是七日便變為乳。何況實白而不能見。即見骨人。 như thị thất nhật tiện biến vi/vì/vị nhũ 。hà huống thật bạch nhi bất năng kiến 。tức kiến cốt nhân 。 骨人之中其心生滅相續如綖貫珠。 cốt nhân chi trung kỳ tâm sanh diệt tướng tục như diên quán châu 。 如是所見及觀外身亦復如是。若心故住精進不廢。 như thị sở kiến cập quán ngoại thân diệc phục như thị 。nhược/nhã tâm cố trụ/trú tinh tấn bất phế 。 如鑽火見烟穿井見泥得水不久。 như toản hỏa kiến yên xuyên tỉnh kiến nê đắc thủy bất cửu 。 若心靜住開眼見骨。了了如水。澄清則見面像。濁則不見。 nhược/nhã tâm tĩnh trụ/trú khai nhãn kiến cốt 。liễu liễu như thủy 。trừng thanh tức kiến diện tượng 。trược tức bất kiến 。 觀佛三昧佛為法王。能令人得種種善法。 quán Phật Tam Muội Phật vi/vì/vị pháp vương 。năng lệnh nhân đắc chủng chủng thiện pháp 。 是故坐禪之人先當念佛。 thị cố tọa Thiền chi nhân tiên đương niệm Phật 。 佛者能令人無量罪微薄得諸禪定。至心念佛佛亦念人。 Phật giả năng lệnh nhân vô lượng tội vi bạc đắc chư Thiền định 。chí tâm niệm Phật Phật diệc niệm nhân 。 為王所念怨家債主不能侵近。念佛亦爾。 vi/vì/vị Vương sở niệm oan gia trái chủ bất năng xâm cận 。niệm Phật diệc nhĩ 。 諸餘惡法不能嬈亂。若念佛者。佛不在世云何憶念。 chư dư ác pháp bất năng nhiêu loạn 。nhược/nhã niệm Phật giả 。Phật bất tại thế vân hà ức niệm 。 人之自信無過於眼。當觀好像如見真佛無異。 nhân chi tự tín vô quá ư nhãn 。đương quán hảo tượng như kiến chân Phật vô dị 。 先從肉髻眉間白毫。下至於足。復至肉髻。 tiên tùng nhục kế my gian bạch hào 。hạ chí ư túc 。phục chí nhục kế 。 相相諦觀。還於靜處閉目思惟。 tướng tướng đế quán 。hoàn ư tĩnh xứ/xử bế mục tư tánh 。 係心在像使不他念。若有餘緣攝之令還。 hệ tâm tại tượng sử bất tha niệm 。nhược hữu dư duyên nhiếp chi lệnh hoàn 。 心自觀察如意得見。是為得觀緣定。當作是念。 tâm tự quan sát như ý đắc kiến 。thị vi/vì/vị đắc quán duyên định 。đương tác thị niệm 。 我亦不往像亦不來。而得見者由心定想住也。得觀佛定已。 ngã diệc bất vãng tượng diệc Bất-lai 。nhi đắc kiến giả do tâm định tưởng trụ/trú dã 。đắc quán Phật định dĩ 。 然後進觀生身。便得見之。如對面無異也。 nhiên hậu tiến/tấn quán sanh thân 。tiện đắc kiến chi 。như đối diện vô dị dã 。 人心馳散多緣惡法。 nhân tâm trì tán đa duyên ác pháp 。 當如乳母看視其子不令作惡。若心不住當自責心。 đương như nhũ mẫu khán thị kỳ tử bất lệnh tác ác 。nhược/nhã tâm bất trụ đương tự trách tâm 。 老病死苦常來逼切。若生天上著於妙欲。無有治心善法。 lão bệnh tử khổ thường lai bức thiết 。nhược/nhã sanh Thiên thượng trước/trứ ư diệu dục 。vô hữu trì tâm thiện Pháp 。 若墮三惡苦惱怖懅善心不生。 nhược/nhã đọa tam ác khổ não bố/phố 懅thiện tâm bất sanh 。 今於此身當至心念佛。復作是念言。生在末世法欲滅盡。 kim ư thử thân đương chí tâm niệm Phật 。phục tác thị niệm ngôn 。sanh tại mạt thế Pháp dục diệt tận 。 猶如打鼓開門放囚。鼓聲漸止門閉一扇。 do như đả cổ khai môn phóng tù 。cổ thanh tiệm chỉ môn bế nhất phiến 。 豈不自知不求出獄也。過去無始世界生死已來。 khởi bất tự tri bất cầu xuất ngục dã 。quá khứ vô thủy thế giới sanh tử dĩ lai 。 所更苦惱萬端。今始受法未得成就。 sở cánh khổ não vạn đoan 。kim thủy thọ/thụ Pháp vị đắc thành tựu 。 無常死賊常來侵害。經無數劫生死之苦。 vô thường tử tặc thường lai xâm hại 。Kinh vô số kiếp sanh tử chi khổ 。 如是種種責心令住於相。坐臥行步常得見佛。 như thị chủng chủng trách tâm lệnh trụ/trú ư tướng 。tọa ngọa hạnh/hành/hàng bộ thường đắc kiến Phật 。 然後更進生身。得禪定已展轉則易生身觀。 nhiên hậu cánh tiến/tấn sanh thân 。đắc Thiền định dĩ triển chuyển tức dịch sanh thân quán 。 法身觀者既以觀像心隨想成就。斂意入定即便得見。 Pháp thân quán giả ký dĩ quán tượng tâm tùy tưởng thành tựu 。liễm ý nhập định tức tiện đắc kiến 。 當因於像以念生身。 đương nhân ư tượng dĩ niệm sanh thân 。 觀云如坐於菩提樹下光明顯照相好奇特。 quán vân như tọa ư Bồ-đề thụ hạ quang minh hiển chiếu tướng hảo kì đặc 。 又如鹿野苑中為五比丘說四諦法。 hựu như Lộc dã uyển trung vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết tứ đế pháp 。 又如耆闍崛山放大光明為諸大眾說般若時。 hựu như Kì-xà-Quật sơn phóng đại quang minh vi/vì/vị chư Đại chúng thuyết Bát-nhã thời 。 隨用一處係念在前不令外散。心想得住即便見佛。舉身快樂貫徹骨髓。 tùy dụng nhất xứ/xử hệ niệm tại tiền bất lệnh ngoại tán 。tâm tưởng đắc trụ tức tiện kiến Phật 。cử thân khoái lạc quán triệt cốt tủy 。 譬如熱時得清涼池。寒得溫室。 thí như nhiệt thời đắc thanh lương trì 。hàn đắc ôn thất 。 世間之樂無以為喻。法身觀者。已於空中見佛生身。 thế gian chi lạc/nhạc vô dĩ vi/vì/vị dụ 。Pháp thân quán giả 。dĩ ư không trung kiến Phật sanh thân 。 當因生身觀內法身。 đương nhân sanh thân quán nội Pháp thân 。 十力四無所畏十八不共法大慈大悲無量善業。 thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng pháp đại từ đại bi vô lượng thiện nghiệp 。 如人先見金瓶後觀瓶內摩尼寶珠。所以法身真妙神智無比。 như nhân tiên kiến kim bình hậu quán bình nội ma ni bảo châu 。sở dĩ Pháp thân chân diệu thần trí vô bỉ 。 無近無遠無難無易。無量世界悉如目前。 vô cận vô viễn vô nan vô dịch 。vô lượng thế giới tất như mục tiền 。 無有一法而不知者。一切諸法無所不了。是故行者。 vô hữu nhất pháp nhi bất tri giả 。nhất thiết chư pháp vô sở bất liễu 。thị cố hành giả 。 當常專念不令心散。若念餘緣攝之令還。 đương thường chuyên niệm bất lệnh tâm tán 。nhược/nhã niệm dư duyên nhiếp chi lệnh hoàn 。 復次一切命過者。知當死時先失諸根。 phục thứ nhất thiết mạng quá/qua giả 。tri đương tử thời tiên thất chư căn 。 如投火坑。發聲至梵天。甚大怖畏無過死賊。 như đầu hỏa khanh 。phát thanh chí phạm thiên 。thậm đại bố úy vô quá tử tặc 。 唯佛一人力能救拔。與種種人天涅槃之樂。 duy Phật nhất nhân lực năng cứu bạt 。dữ chủng chủng nhân thiên Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。 復次一切諸佛。世世常為一切眾生故不惜身命。 phục thứ nhất thiết chư Phật 。thế thế thường vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh cố bất tích thân mạng 。 如釋迦文佛為太子時。出遊觀看見一癩人。 như Thích Ca văn Phật vi/vì/vị Thái-Tử thời 。xuất du quán khán kiến nhất lại nhân 。 即勅醫言。當須不死人血飲之髓塗之。 tức sắc y ngôn 。đương tu bất tử nhân huyết ẩm chi tủy đồ chi 。 乃可得差。太子念言。是人難得。 nãi khả đắc sái 。Thái-Tử niệm ngôn 。thị nhân nan đắc 。 設使有者復不可害。一差一死。即便以身與之令治。 thiết sử hữu giả phục bất khả hại 。nhất sái nhất tử 。tức tiện dĩ thân dữ chi lệnh trì 。 佛為一切眾生亦復如是。佛恩深重過於父母。 Phật vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。Phật ân thâm trọng quá/qua ư phụ mẫu 。 假使一切眾生悉為一分。二分之中當念佛。 giả sử nhất thiết chúng sanh tất vi/vì/vị nhất phân 。nhị phần chi trung đương niệm Phật 。 不應餘念。如是種種功德隨念行事。若此念成。 bất ưng dư niệm 。như thị chủng chủng công đức tùy niệm hạnh/hành/hàng sự 。nhược/nhã thử niệm thành 。 斷除結縛。乃至可得無生法忍。 đoạn trừ kết phược 。nãi chí khả đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 若於中間諸病起者。隨病服藥。若不得定。六欲天中豪尊第一。 nhược/nhã ư trung gian chư bệnh khởi giả 。tùy bệnh phục dược 。nhược/nhã bất đắc định 。Lục dục thiên trung hào tôn đệ nhất 。 業行所致宮殿自隨。或生諸佛前無不定也。 nghiệp hạnh/hành/hàng sở trí cung điện tự tùy 。hoặc sanh chư Phật tiền vô bất định dã 。 如人藥和赤銅。若不成金不失於銀也。 như nhân dược hòa xích đồng 。nhược/nhã bất thành kim bất thất ư ngân dã 。  觀十方諸佛法  quán thập phương chư Phật Pháp 念十方佛者。坐觀東方廓然大光。 niệm thập phương Phật giả 。tọa quán Đông phương khuếch nhiên đại quang 。 無諸山河石壁。唯見一佛結加趺坐舉手說法。 vô chư sơn hà thạch bích 。duy kiến nhất Phật kiết già phu tọa cử thủ thuyết Pháp 。 心明觀察光明相好畫然明了。 tâm minh quan sát quang minh tướng hảo họa nhiên minh liễu 。 係心在佛不令他緣。心若餘念攝之令還。如是見者便增十佛。 hệ tâm tại Phật bất lệnh tha duyên 。tâm nhược/nhã dư niệm nhiếp chi lệnh hoàn 。như thị kiến giả tiện tăng thập Phật 。 既見之後復增百佛千佛乃至無邊身。 ký kiến chi hậu phục tăng bách Phật thiên Phật nãi chí vô biên thân 。 近者則使轉遠轉廣。但見諸佛光光相接。 cận giả tức sử chuyển viễn chuyển quảng 。đãn kiến chư Phật quang quang tướng tiếp 。 心明觀察得如是者。迴想東南復如上觀。 tâm minh quan sát đắc như thị giả 。hồi tưởng Đông Nam phục như thượng quán 。 既得成已西北方四維上下亦復如是。 ký đắc thành dĩ Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ diệc phục như thị 。 既向方方皆見諸佛已。當復一時并觀十方諸佛。 ký hướng phương phương giai kiến chư Phật dĩ 。đương phục nhất thời tinh quán thập phương chư Phật 。 一念所緣周遍得見。定心成就者。 nhất niệm sở duyên chu biến đắc kiến 。định tâm thành tựu giả 。 於定中見十方諸佛皆為說法。疑網悉除得無生忍。 ư định trung kiến thập phương chư Phật giai vi/vì/vị thuyết Pháp 。nghi võng tất trừ đắc vô sanh nhẫn 。 若有宿罪因緣。不見諸佛者。 nhược hữu tú tội nhân duyên 。bất kiến chư Phật giả 。 當一日一夜六時懺悔勸請隨喜。漸自得見。縱使勸請不為說法。 đương nhất nhật nhất dạ lục thời sám hối khuyến thỉnh tùy hỉ 。tiệm tự đắc kiến 。túng sử khuyến thỉnh bất vi/vì/vị thuyết Pháp 。 是人心快樂身體安無患也。 thị nhân tâm khoái lạc thân thể an vô hoạn dã 。  初習坐禪法  sơ tập tọa Thiền Pháp 先教注意觀右脚大指上見洪脹。 tiên giáo chú ý quán hữu cước Đại chỉ thượng kiến hồng trướng 。 以意發抓却之。令黃汁流如膿血出。 dĩ ý phát trảo khước chi 。lệnh hoàng trấp lưu như nùng huyết xuất 。 肌肉爛盡已唯見白骨。盡見應廣教骨觀。 cơ nhục lạn/lan tận dĩ duy kiến bạch cốt 。tận kiến ưng quảng giáo cốt quán 。 若見滿一天下者宜教大乘。若見近者宜教小乘。教注意觀鼻頭。 nhược/nhã kiến mãn nhất thiên hạ giả nghi giáo Đại-Thừa 。nhược/nhã kiến cận giả nghi giáo Tiểu thừa 。giáo chú ý quán tỳ đầu 。 憶想人身肌肉皆是父母精氣不淨所成。 ức tưởng nhân thân cơ nhục giai thị phụ mẫu tinh khí bất tịnh sở thành 。 次觀齒白人身中唯此白骨耳。若見齒長。 thứ quán xỉ bạch nhân thân trung duy thử bạch cốt nhĩ 。nhược/nhã kiến xỉ trường/trưởng 。 若額上白者。即觀骨令身皆白。遠近如上。 nhược/nhã ngạch thượng bạch giả 。tức quán cốt lệnh thân giai bạch 。viễn cận như thượng 。 此人隨根深淺。若教時不能卒見白骨者。 thử nhân tùy căn thâm thiển 。nhược/nhã giáo thời bất năng tốt kiến bạch cốt giả 。 教如常九想觀。令一月一秋修習。要見白骨乃前。 giáo như thường cửu tưởng quán 。lệnh nhất nguyệt nhất thu tu tập 。yếu kiến bạch cốt nãi tiền 。 若見眾生教觀慈心觀法教熟觀白骨。 nhược/nhã kiến chúng sanh giáo quán từ tâm quán pháp giáo thục quán bạch cốt 。 若見餘物當語前人此亦好耳。且置是事但觀白骨。 nhược/nhã kiến dư vật đương ngữ tiền nhân thử diệc hảo nhĩ 。thả trí thị sự đãn quán bạch cốt 。 前當若久觀白骨。云我身中覺煖教令續觀。 tiền đương nhược/nhã cửu quán bạch cốt 。vân ngã thân trung giác noãn giáo lệnh tục quán 。 見煖覺已安隱和悅者。此是煖法。 kiến noãn giác dĩ an ổn hòa duyệt giả 。thử thị noãn pháp 。 次當教以意解白骨。令節節解散。若見餘物。 thứ đương giáo dĩ ý giải bạch cốt 。lệnh tiết tiết giải tán 。nhược/nhã kiến dư vật 。 當令且置但觀白骨解離。久久觀之。若言我頂上火出。 đương lệnh thả trí đãn quán bạch cốt giải ly 。cửu cửu quán chi 。nhược/nhã ngôn ngã đảnh/đính thượng hỏa xuất 。 教令更觀。云我常見頂上火出。 giáo lệnh cánh quán 。vân ngã thường kiến đảnh/đính thượng hỏa xuất 。 身中安樂無有亂想。此是頂法。 thân trung an lạc vô hữu loạn tưởng 。thử thị đảnh/đính Pháp 。 次教注意令骨白淨已。分散飄落在地如雪。 thứ giáo chú ý lệnh cốt bạch tịnh dĩ 。phần tán phiêu lạc tại địa như tuyết 。 在地或如爛土。其上或有白光種種異物。 tại địa hoặc như lạn/lan độ 。kỳ thượng hoặc hữu bạch quang chủng chủng dị vật 。 教更觀之。若言續見如是身中快樂。 giáo cánh quán chi 。nhược/nhã ngôn tục kiến như thị thân trung khoái lạc 。 當語汝本時所愛人試憶念與作世事。彼觀已言。 đương ngữ nhữ bản thời sở ái nhân thí ức niệm dữ tác thế sự 。bỉ quán dĩ ngôn 。 我憶念人見之。但變作膿血不淨甚可惡見。 ngã ức niệm nhân kiến chi 。đãn biến tác nùng huyết bất tịnh thậm khả ác kiến 。 次教觀身。如草束或如空韋囊。 thứ giáo quán thân 。như thảo thúc hoặc như không vi nang 。 若言我見自身如乾草束或如空韋囊。有火燒盡乃無有我。 nhược/nhã ngôn ngã kiến tự thân như kiền thảo thúc hoặc như không vi nang 。hữu hỏa thiêu tận nãi vô hữu ngã 。 教令更觀。汝意起時從何處起。 giáo lệnh cánh quán 。nhữ ý khởi thời tùng hà xứ/xử khởi 。 滅時從何處滅觀之。觀者要言。我見卒覺起時從意起。 diệt thời tùng hà xứ/xử diệt quán chi 。quán giả yếu ngôn 。ngã kiến tốt giác khởi thời tùng ý khởi 。 滅時鼻頭滅。鼻頭滅時身中和靜不覺有我。 diệt thời tỳ đầu diệt 。tỳ đầu diệt thời thân trung hòa tĩnh bất giác hữu ngã 。 了了分明教觀頂上。 liễu liễu phân minh giáo quán đảnh/đính thượng 。 言我見身長大頂上出水滿於身中令其極滿。 ngôn ngã kiến thân trường đại đảnh/đính thượng xuất thủy mãn ư thân trung lệnh kỳ cực mãn 。 齊中出之流在前地。水出既盡。教更重下水。令身麁大。 tề trung xuất chi lưu tại tiền địa 。thủy xuất ký tận 。giáo cánh trọng hạ thủy 。lệnh thân thô Đại 。 若言我見身大水滿其中出之水成大池。 nhược/nhã ngôn ngã kiến thân Đại thủy mãn kỳ trung xuất chi thủy thành Đại trì 。 教以酥灌頂令入身中。若言我以酥灌頂便身廣大。 giáo dĩ tô quán đảnh lệnh nhập thân trung 。nhược/nhã ngôn ngã dĩ tô quán đảnh tiện thân quảng đại 。 教諦觀之。若言觀須臾之間見皮火起。 giáo đế quán chi 。nhược/nhã ngôn quán tu du chi gian kiến bì hỏa khởi 。 火便熾然滿身中。以水滅之。令火滅盡快得穌息。 hỏa tiện sí nhiên mãn thân trung 。dĩ thủy diệt chi 。lệnh hỏa diệt tận khoái đắc tô tức 。 教係意觀池。答言。 giáo hệ ý quán trì 。đáp ngôn 。 我見池中自然有樹樹生甘果。見此果已。若有眾生來飢餓求索。 ngã kiến trì trung tự nhiên hữu thụ/thọ thụ/thọ sanh cam quả 。kiến thử quả dĩ 。nhược hữu chúng sanh lai cơ ngạ cầu tác 。 觀者見之。教即起慈便自觀身。 quán giả kiến chi 。giáo tức khởi từ tiện tự quán thân 。 若言我觀自身盡膿血流出在地。眾生見之便取食之。 nhược/nhã ngôn ngã quán tự thân tận nùng huyết lưu xuất tại địa 。chúng sanh kiến chi tiện thủ thực/tự chi 。 食之既足各四向而去。教自觀身及觀他身。 thực/tự chi ký túc các tứ hướng nhi khứ 。giáo tự quán thân cập quán tha thân 。 若言便見眾多餓鬼來在身邊。飢餓所逼命如絲髮。 nhược/nhã ngôn tiện kiến chúng đa ngạ quỷ lai tại thân biên 。cơ ngạ sở bức mạng như ti phát 。 即教以慈心以身施之。 tức giáo dĩ từ tâm dĩ thân thí chi 。 若言我以身施之令得充足。教復更觀。 nhược/nhã ngôn ngã dĩ thân thí chi lệnh đắc sung túc 。giáo phục cánh quán 。 若言我見無數眾生遶身四邊。若見此事應教自觀身。 nhược/nhã ngôn ngã kiến vô số chúng sanh nhiễu thân tứ biên 。nhược/nhã kiến thử sự ưng giáo tự quán thân 。 若言我自見身不淨膿血。在地眾生見之便取食之。 nhược/nhã ngôn ngã tự kiến thân bất tịnh nùng huyết 。tại địa chúng sanh kiến chi tiện thủ thực/tự chi 。 既飽足已教令諦觀。 ký bão túc dĩ giáo lệnh đế quán 。 我見忽然火起燒諸罪人及其己身。在池水所有悉已都盡。復教諦觀見處。 ngã kiến hốt nhiên hỏa khởi thiêu chư tội nhân cập kỳ kỷ thân 。tại trì thủy sở hữu tất dĩ đô tận 。phục giáo đế quán kiến xứ 。 若言我見眾生及池中水己身悉平復如故。 nhược/nhã ngôn ngã kiến chúng sanh cập trì trung thủy kỷ thân tất bình phục như cố 。 觀眾生及其己身。若言我見自身乳出流下。 quán chúng sanh cập kỳ kỷ thân 。nhược/nhã ngôn ngã kiến tự thân nhũ xuất lưu hạ 。 在地眾生見之不能得食由罪重故。 tại địa chúng sanh kiến chi bất năng đắc thực/tự do tội trọng cố 。 教以慈心觀。若言我須臾之間乳化為膿。 giáo dĩ từ tâm quán 。nhược/nhã ngôn ngã tu du chi gian nhũ hóa vi/vì/vị nùng 。 眾生飢急便食之。既飽足已便見脚底。 chúng sanh cơ cấp tiện thực/tự chi 。ký bão túc dĩ tiện kiến cước để 。 火然燒諸眾生忽然滅盡。行人見此事已。 hỏa nhiên thiêu chư chúng sanh hốt nhiên diệt tận 。hạnh/hành/hàng nhân kiến thử sự dĩ 。 應教自發願更不受生。教尋觀前池。 ưng giáo tự phát nguyện cánh bất thọ sanh 。giáo tầm quán tiền trì 。 若言我觀見水池池中蓮花樹枝葉茂盛。見此事已。 nhược/nhã ngôn ngã quán kiến thủy trì trì trung liên hoa thụ/thọ chi diệp mậu thịnh 。kiến thử sự dĩ 。 自身入水叢樹邊坐。自觀身中火出滿於池中。 tự thân nhập thủy tùng thụ biên tọa 。tự quán thân trung hỏa xuất mãn ư trì trung 。 須臾之頃忽然火起。自燒己身及眾生。池水都盡尋教更觀。 tu du chi khoảnh hốt nhiên hỏa khởi 。tự thiêu kỷ thân cập chúng sanh 。trì thủy đô tận tầm giáo cánh quán 。 若言我見池中忽然樹生枝葉茂盛出生甘 nhược/nhã ngôn ngã kiến trì trung hốt nhiên thụ/thọ sanh chi diệp mậu thịnh xuất sanh cam 果。行人見之。向樹食果。既飽足已。 quả 。hạnh/hành/hàng nhân kiến chi 。hướng thụ/thọ thực/tự quả 。ký bão túc dĩ 。 身心明淨安隱快樂。教淨觀此池及其己身。 thân tâm minh tịnh an ổn khoái lạc 。giáo tịnh quán thử trì cập kỳ kỷ thân 。 若言須臾之間都已乾枯。行者見此破壞之相。 nhược/nhã ngôn tu du chi gian đô dĩ kiền khô 。hành giả kiến thử phá hoại chi tướng 。 心懷怖恐即來白師。師應教身為苦本觀。 tâm hoài bố/phố khủng tức lai bạch sư 。sư ưng giáo thân vi/vì/vị khổ bản quán 。 令觀身使如泡沫。若言我見自身如泡沫及身出骨。 lệnh quán thân sử như phao mạt 。nhược/nhã ngôn ngã kiến tự thân như phao mạt cập thân xuất cốt 。 出已便以手摩如麵平以為地。 xuất dĩ tiện dĩ thủ ma như miến bình dĩ vi/vì/vị địa 。 尋復教觀令身如氣囊。若言我自觀如氣囊即變骨出。 tầm phục giáo quán lệnh thân như khí nang 。nhược/nhã ngôn ngã tự quán như khí nang tức biến cốt xuất 。 其骨微細摩以塗地。其地青色。復教觀身。 kỳ cốt vi tế ma dĩ đồ địa 。kỳ địa thanh sắc 。phục giáo quán thân 。 若言我觀自身微塵及身出骨。 nhược/nhã ngôn ngã quán tự thân vi trần cập thân xuất cốt 。 其骨絕黑摩以為地。教自觀身及觀於地。答言。 kỳ cốt tuyệt hắc ma dĩ vi/vì/vị địa 。giáo tự quán thân cập quán ư địa 。đáp ngôn 。 我觀其池蛇出身赤如火蛇來逼身。 ngã quán kỳ trì xà xuất thân xích như hỏa xà lai bức thân 。 便變為火自燒其身。如是七反。座中自然有水灑之。 tiện biến vi/vì/vị hỏa tự thiêu kỳ thân 。như thị thất phản 。tọa trung tự nhiên hữu thủy sái chi 。 蛇身即滅。教復還觀身及觀於地。 xà thân tức diệt 。giáo phục hoàn quán thân cập quán ư địa 。 若言我觀須臾之間自然光出高大明好。尋復觀身。 nhược/nhã ngôn ngã quán tu du chi gian tự nhiên quang xuất cao Đại Minh hảo 。tầm phục quán thân 。 若言我覺和適心意快樂無有懈息。 nhược/nhã ngôn ngã giác hòa thích tâm ý khoái lạc vô hữu giải tức 。 自然光來遍身滿七反。教自觀身。 tự nhiên quang lai biến thân mãn thất phản 。giáo tự quán thân 。 若言我便自見頂上有光似如雲蓋。其色如銀。具足此事應於初道。 nhược/nhã ngôn ngã tiện tự kiến đảnh/đính thượng hữu quang tự như vân cái 。kỳ sắc như ngân 。cụ túc thử sự ưng ư sơ đạo 。 亦名觀火竟。 diệc danh quán hỏa cánh 。 次觀水大。教令觀身中何處有水。 thứ quán thủy đại 。giáo lệnh quán thân trung hà xứ/xử hữu thủy 。 若言身中盡是水。教令更觀。若言我見水眼中現者好。 nhược/nhã ngôn thân trung tận thị thủy 。giáo lệnh cánh quán 。nhược/nhã ngôn ngã kiến thủy nhãn trung hiện giả hảo 。 若不著汝觀頭已上。水何處出。 nhược/nhã bất trước nhữ quán đầu dĩ thượng 。thủy hà xứ/xử xuất 。 若言我見水從眼中。復不墮地。眼如水沫。頭中亦滿。 nhược/nhã ngôn ngã kiến thủy tùng nhãn trung 。phục bất đọa địa 。nhãn như thủy mạt 。đầu trung diệc mãn 。 師當問。汝見水何似。出時悉有何相。答言。 sư đương vấn 。nhữ kiến thủy hà tự 。xuất thời tất hữu hà tướng 。đáp ngôn 。 我見頭中不溫不冷大好。若言水溫。當知非真。 ngã kiến đầu trung bất ôn bất lãnh Đại hảo 。nhược/nhã ngôn thủy ôn 。đương tri phi chân 。 復教更觀。要令水不溫不冷。乃是真相。 phục giáo cánh quán 。yếu lệnh thủy bất ôn bất lãnh 。nãi thị chân tướng 。 教觀咽胸已。下至腹中令見水滿。但莫令入臂脚中。 giáo quán yết hung dĩ 。hạ chí phước trung lệnh kiến thủy mãn 。đãn mạc lệnh nhập tý cước trung 。 水要頗梨色。若覺水溫。爾乃是真。 thủy yếu pha-lê sắc 。nhược/nhã giác thủy ôn 。nhĩ nãi thị chân 。 餘者非真也。次觀身中通臂脚。若言我見皆皮囊者相。 dư giả phi chân dã 。thứ quán thân trung thông tý cước 。nhược/nhã ngôn ngã kiến giai bì nang giả tướng 。 又見水滿中舍及床座處。 hựu kiến thủy mãn trung xá cập sàng tọa xứ/xử 。 是水冷者爾乃是真。餘者非真。若廣見水者大好。 thị thủy lãnh giả nhĩ nãi thị chân 。dư giả phi chân 。nhược/nhã quảng kiến thủy giả Đại hảo 。 次觀水大從何處盡。 thứ quán thủy đại tùng hà xứ/xử tận 。 若言我見水從我身中消盡。唯有空皮。或如草束。 nhược/nhã ngôn ngã kiến thủy tùng ngã thân trung tiêu tận 。duy hữu không bì 。hoặc như thảo thúc 。 火起燒盡了無有我也。 hỏa khởi thiêu tận liễu vô hữu ngã dã 。 觀水大竟。 quán thủy đại cánh 。 次觀火大。教令觀齊四邊何處有火。 thứ quán hỏa đại 。giáo lệnh quán tề tứ biên hà xứ/xử hữu hỏa 。 若言我見齊上火起。或言從鼻中出。或言從口中出。 nhược/nhã ngôn ngã kiến tề thượng hỏa khởi 。hoặc ngôn tùng tỳ trung xuất 。hoặc ngôn tùng khẩu trung xuất 。 或言眼耳中出者。教令更觀。答言。 hoặc ngôn nhãn nhĩ trung xuất giả 。giáo lệnh cánh quán 。đáp ngôn 。 我見鼻中五色光出其狀如絲。身中不溫不冷。 ngã kiến tỳ trung ngũ sắc quang xuất kỳ trạng như ti 。thân trung bất ôn bất lãnh 。 此則一法。教更觀之。若云我見火從頂上出。 thử tức nhất pháp 。giáo cánh quán chi 。nhược/nhã vân ngã kiến hỏa tùng đảnh/đính thượng xuất 。 或言從下道出。教令更觀。 hoặc ngôn tòng hạ đạo xuất 。giáo lệnh cánh quán 。 云我見火在頭上如雲蓋狀。或言在下如雲狀。身澹愉安隱。 vân ngã kiến hỏa tại đầu thượng như vân cái trạng 。hoặc ngôn tại hạ như vân trạng 。thân đạm du an ổn 。 此則一法。教令更觀身。云我見火從齊中出。 thử tức nhất pháp 。giáo lệnh cánh quán thân 。vân ngã kiến hỏa tùng tề trung xuất 。 喻如蓮花其色如金者大好。教令觀身中火。 dụ như liên hoa kỳ sắc như kim giả Đại hảo 。giáo lệnh quán thân trung hỏa 。 若言我行坐常見火。不但唯坐時也。行時見火。 nhược/nhã ngôn ngã hạnh/hành/hàng tọa thường kiến hỏa 。bất đãn duy tọa thời dã 。hạnh/hành/hàng thời kiến hỏa 。 似如人持火行。常在我前大明。 tự như nhân trì hỏa hạnh/hành/hàng 。thường tại ngã tiền Đại Minh 。 乃應他人怪之而他人實不見。而身常溫。此是一法。 nãi ưng tha nhân quái chi nhi tha nhân thật bất kiến 。nhi thân thường ôn 。thử thị nhất pháp 。 教更久觀之。云我見大海水其中有摩尼珠。 giáo cánh cửu quán chi 。vân ngã kiến đại hải thủy kỳ trung hữu ma ni châu 。 其珠焰出如火。此珠則是一法也。 kỳ châu diệm xuất như hỏa 。thử châu tức thị nhất pháp dã 。 觀火大法竟。 quán hỏa đại Pháp cánh 。 次觀風大。此風大其性細微。 thứ quán phong đại 。thử phong đại kỳ tánh tế vi 。 非條疏所解故不出。此四大是坐禪根本所由處。 phi điều sớ sở giải cố bất xuất 。thử tứ đại thị tọa Thiền căn bản sở do xứ/xử 。 雖多見餘相。要向此四觀也。 tuy đa kiến dư tướng 。yếu hướng thử tứ quán dã 。 初教觀佛。先教坐定意。 sơ giáo quán Phật 。tiên giáo tọa định ý 。 不令外念諸緣使人。然後將至好像前。令諦觀像相好分明。 bất lệnh ngoại niệm chư duyên sử nhân 。nhiên hậu tướng chí hảo tượng tiền 。lệnh đế quán tượng tướng hảo phân minh 。 然後安坐。教以心目觀此像相好。 nhiên hậu an tọa 。giáo dĩ tâm mục quán thử tượng tướng hảo 。 若言我見像分明是一事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến tượng phân minh thị nhất sự 。 教自觀身令身安坐。教還觀佛。 giáo tự quán thân lệnh thân an tọa 。giáo hoàn quán Phật 。 若言我見一佛至十佛。悉令明了是二事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến nhất Phật chí thập Phật 。tất lệnh minh liễu thị nhị sự 。 教令諦自觀身漸安。教還觀佛。 giáo lệnh đế tự quán thân tiệm an 。giáo hoàn quán Phật 。 若言我見十佛至二十佛明了是三事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến thập Phật chí nhị thập Phật minh liễu thị tam sự 。 教自觀身令身轉安淨。教還觀佛。 giáo tự quán thân lệnh thân chuyển an tịnh 。giáo hoàn quán Phật 。 若言我見二十佛至五十佛。明了如前是四事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến nhị thập Phật chí ngũ thập Phật 。minh liễu như tiền thị tứ sự 。 教自觀身。令意轉細。教還觀佛。 giáo tự quán thân 。lệnh ý chuyển tế 。giáo hoàn quán Phật 。 若言我見五十佛至百佛。相好如前是五事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến ngũ thập Phật chí bách Phật 。tướng hảo như tiền thị ngũ sự 。 教自觀身令心轉細。教還觀佛。 giáo tự quán thân lệnh tâm chuyển tế 。giáo hoàn quán Phật 。 若言我見百佛至千佛。明了如前是六事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến bách Phật chí thiên Phật 。minh liễu như tiền thị lục sự 。 教自觀身。令心轉細。還教觀佛。 giáo tự quán thân 。lệnh tâm chuyển tế 。hoàn giáo quán Phật 。 若言我見二百佛至四百佛。明了勝前是七事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến nhị bách Phật chí tứ bách Phật 。minh liễu thắng tiền thị thất sự 。 教自觀身。令心轉細。教還觀佛。 giáo tự quán thân 。lệnh tâm chuyển tế 。giáo hoàn quán Phật 。 若言我見四百佛至八百佛。相好轉明是八事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến tứ bách Phật chí bát bách Phật 。tướng hảo chuyển minh thị bát sự 。 教自觀身。令心轉細。還教觀佛。 giáo tự quán thân 。lệnh tâm chuyển tế 。hoàn giáo quán Phật 。 若言我見八百佛至千佛是九事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến bát bách Phật chí thiên Phật thị cửu sự 。 從一佛至千佛。諦觀相好極令分明。 tùng nhất Phật chí thiên Phật 。đế quán tướng hảo cực lệnh phân minh 。 還自觀身不淨膿血。即教作不淨觀。 hoàn tự quán thân bất tịnh nùng huyết 。tức giáo tác bất tịnh quán 。 若見白骨即作白骨觀。若見苦痛眾生即作慈心觀。 nhược/nhã kiến bạch cốt tức tác bạch cốt quán 。nhược/nhã kiến khổ thống chúng sanh tức tác từ tâm quán 。 若不見此事。還觀一佛至心懇惻求哀懺悔。 nhược/nhã bất kiến thử sự 。hoàn quán nhất Phật chí tâm khẩn trắc cầu ai sám hối 。 是初學家觀佛法。若趣住地應廣觀佛。 thị sơ học gia quán Phật Pháp 。nhược/nhã thú tứ trụ địa ưng quảng quán Phật 。 若言我見一佛至百千萬乃至眾多佛。 nhược/nhã ngôn ngã kiến nhất Phật chí bách thiên vạn nãi chí chúng đa Phật 。 相好明了是第十事。 tướng hảo minh liễu thị đệ thập sự 。 教觀自身令身明淨。教還觀佛。 giáo quán tự thân lệnh thân minh tịnh 。giáo hoàn quán Phật 。 發大誓願心生供養。言我見無量諸佛。於佛前自然有花。 phát đại thệ nguyện tâm sanh cúng dường 。ngôn ngã kiến vô lượng chư Phật 。ư Phật tiền tự nhiên hữu hoa 。 便取供養悉令周遍。是十一事。 tiện thủ cúng dường tất lệnh chu biến 。thị thập nhất sự 。 教自觀身令身明淨。還教觀佛。 giáo tự quán thân lệnh thân minh tịnh 。hoàn giáo quán Phật 。 若言我如前見已心生歡喜。教至心觀佛念欲供養。 nhược/nhã ngôn ngã như tiền kiến dĩ tâm sanh hoan hỉ 。giáo chí tâm quán Phật niệm dục cúng dường 。 若言我見自然有花樹踊出上生種種雜色花自 nhược/nhã ngôn ngã kiến tự nhiên hữu hoa thụ/thọ dũng xuất thượng sanh chủng chủng tạp sắc hoa tự 然。有人取此好花與我。供養散諸佛上。 nhiên 。hữu nhân thủ thử hảo hoa dữ ngã 。cúng dường tán chư Phật thượng 。 普使周遍華故不盡。是十二事。 phổ sử chu biến hoa cố bất tận 。thị thập nhị sự 。 次教於佛邊坐。自觀己身極令明淨。 thứ giáo ư Phật biên tọa 。tự quán kỷ thân cực lệnh minh tịnh 。 還教觀從東方始。令意東行見無數佛。意乃疲息。 hoàn giáo quán tùng Đông phương thủy 。lệnh ý Đông hành kiến vô số Phật 。ý nãi bì tức 。 是十三事。 thị thập tam sự 。 教前境界次東行。 giáo tiền cảnh giới thứ Đông hành 。 若言我意東行見無數佛滿於虛空無有邊際。意疲乃息。 nhược/nhã ngôn ngã ý Đông hành kiến vô số Phật mãn ư hư không vô hữu biên tế 。ý bì nãi tức 。 復更旋意東行。要有限礙。乃住南西北方亦復如是。 phục cánh toàn ý Đông hành 。yếu hữu hạn ngại 。nãi trụ/trú Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。 是十四事。 thị thập tứ sự 。 教令自觀身中支節悉已明了。若言我見者。 giáo lệnh tự quán thân trung chi tiết tất dĩ minh liễu 。nhược/nhã ngôn ngã kiến giả 。 教還觀佛足下。若言我見佛足下雜光明。 giáo hoàn quán Phật túc hạ 。nhược/nhã ngôn ngã kiến Phật túc hạ tạp quang minh 。 然後還至四方。一切諸佛悉在光上蓮花中。 nhiên hậu hoàn chí tứ phương 。nhất thiết chư Phật tất tại quang thượng liên hoa trung 。 是十五事。 thị thập ngũ sự 。 教發觀佛喜心諦觀足下。 giáo phát quán Phật hỉ tâm đế quán túc hạ 。 若言我見佛足下光出至於大地無有邊際。教乘此光觀。 nhược/nhã ngôn ngã kiến Phật túc hạ quang xuất chí ư Đại địa vô hữu biên tế 。giáo thừa thử quang quán 。 若言我見苦痛眾生無量無邊光所照處悉皆安 nhược/nhã ngôn ngã kiến khổ thống chúng sanh vô lượng vô biên quang sở chiếu xứ/xử tất giai an 樂。是十六事。 lạc/nhạc 。thị thập lục sự 。 教觀自身令復轉明淨。教觀一佛齊中。 giáo quán tự thân lệnh phục chuyển minh tịnh 。giáo quán nhất Phật tề trung 。 若言我見佛齊中光出遍至四方極遠之處。 nhược/nhã ngôn ngã kiến Phật tề trung quang xuất biến chí tứ phương cực viễn chi xứ/xử 。 一切諸佛悉上光住。是十七事。 nhất thiết chư Phật tất thượng quang trụ/trú 。thị thập thất sự 。 教尋光觀。 giáo tầm quang quán 。 若言我見無量人於光中現悉受決樂。是十八事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến vô lượng nhân ư quang trung hiện tất thọ quyết lạc/nhạc 。thị thập bát sự 。 教自觀身令極明淨。教還觀一佛兩乳。 giáo tự quán thân lệnh cực minh tịnh 。giáo hoàn quán nhất Phật lượng (lưỡng) nhũ 。 若言我見佛兩乳中自然光出遍至四方。 nhược/nhã ngôn ngã kiến Phật lượng (lưỡng) nhũ trung tự nhiên quang xuất biến chí tứ phương 。 一切諸佛悉在光上。是十九事。 nhất thiết chư Phật tất tại quang thượng 。thị thập cửu sự 。 教尋光觀。 giáo tầm quang quán 。 若言我見此光中有無量人悉受快樂。是二十事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến thử quang trung hữu vô lượng nhân tất thọ/thụ khoái lạc 。thị nhị thập sự 。 教自觀身見身極明。教還觀一佛眉間。 giáo tự quán thân kiến thân cực minh 。giáo hoàn quán nhất Phật my gian 。 若言我見光從眉間出大如斗許。 nhược/nhã ngôn ngã kiến quang tùng my gian xuất Đại như đẩu hứa 。 漸漸麁大便上向去踊在空中。教令尋光觀。為隨何光上。 tiệm tiệm thô Đại tiện thượng hướng khứ dũng/dõng tại không trung 。giáo lệnh tầm quang quán 。vi/vì/vị tùy hà quang thượng 。 意疲乃息。復更尋去。 ý bì nãi tức 。phục cánh tầm khứ 。 若言我尋去上至無極到光所盡。是二十一事。二十二事本闕。 nhược/nhã ngôn ngã tầm khứ thượng chí vô cực đáo quang sở tận 。thị nhị thập nhất sự 。nhị thập nhị sự bổn khuyết 。 教尋此花佛從東方始。 giáo tầm thử hoa Phật tùng Đông phương thủy 。 若言我見光著有無量細微光皆悉如觀。 nhược/nhã ngôn ngã kiến quang trước hữu vô lượng tế vi quang giai tất như quán 。 此光頭盡有化佛滿於東方。中間相去或五步。教續東行觀之。 thử quang đầu tận hữu hóa Phật mãn ư Đông phương 。trung gian tướng khứ hoặc ngũ bộ 。giáo tục Đông hành quán chi 。 若言我行見無量佛。意疲乃息。 nhược/nhã ngôn ngã hạnh/hành/hàng kiến vô lượng Phật 。ý bì nãi tức 。 教續觀至極違處。更見餘相乃至南西北方亦復如是。 giáo tục quán chí cực vi xứ/xử 。cánh kiến dư tướng nãi chí Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。 是二十三事。 thị nhị thập tam sự 。 教自觀身。若言我自見身悉明淨喻如聚光。 giáo tự quán thân 。nhược/nhã ngôn ngã tự kiến thân tất minh tịnh dụ như tụ quang 。 教令觀佛次第作禮供養。 giáo lệnh quán Phật thứ đệ tác lễ cúng dường 。 若言我見無量諸佛行列。我持眾花次第灑散。 nhược/nhã ngôn ngã kiến vô lượng chư Phật hạnh/hành/hàng liệt 。ngã trì chúng hoa thứ đệ sái tán 。 供養諸佛悉令周遍。是二十四事。 cúng dường chư Phật tất lệnh chu biến 。thị nhị thập tứ sự 。 教令觀此所供養花。 giáo lệnh quán thử sở cúng dường hoa 。 若言我見花墮者在於佛邊便成花帳。行伍次第嚴好微妙。 nhược/nhã ngôn ngã kiến hoa đọa giả tại ư Phật biên tiện thành hoa trướng 。hạnh/hành/hàng ngũ thứ đệ nghiêm hảo vi diệu 。 悉皆如是。如是一切諸佛悉在帳中坐其床上。 tất giai như thị 。như thị nhất thiết chư Phật tất tại trướng trung tọa kỳ sàng thượng 。 是二十五事。 thị nhị thập ngũ sự 。 教觀花帳。若言我見花帳漸漸高出。 giáo quán hoa trướng 。nhược/nhã ngôn ngã kiến hoa trướng tiệm tiệm cao xuất 。 踊在空中合成一蓋覆一切佛。是二十六事。 dũng/dõng tại không trung hợp thành nhất cái phước nhất thiết Phật 。thị nhị thập lục sự 。 教觀自身。若言我見自身麁大喻如聚光。 giáo quán tự thân 。nhược/nhã ngôn ngã kiến tự thân thô Đại dụ như tụ quang 。 教還觀佛次第作禮悉令周遍仰觀於蓋。 giáo hoàn quán Phật thứ đệ tác lễ tất lệnh chu biến ngưỡng quán ư cái 。 若言我見上花蓋中有花臺下向七寶成中有花 nhược/nhã ngôn ngã kiến thượng hoa cái trung hữu hoa đài hạ hướng thất bảo thành trung hữu hoa 下以手承取。教散諸方供養諸佛悉令周遍。 hạ dĩ thủ thừa thủ 。giáo tán chư phương cúng dường chư Phật tất lệnh chu biến 。 是二十七事。 thị nhị thập thất sự 。 教向佛作禮求願已周。 giáo hướng Phật tác lễ cầu nguyện dĩ châu 。 教令至心在於佛邊坐。若言我坐。 giáo lệnh chí tâm tại ư Phật biên tọa 。nhược/nhã ngôn ngã tọa 。 須臾頃見地自然踊出七寶臺色妙香好。便取供養一切諸佛是二十八事。 tu du khoảnh kiến địa tự nhiên dũng xuất thất bảo đài sắc diệu hương hảo 。tiện thủ cúng dường nhất thiết chư Phật thị nhị thập bát sự 。 教自觀身極令明。教令明。 giáo tự quán thân cực lệnh minh 。giáo lệnh minh 。 教令於佛邊坐觀所供養花。若言我見此花在佛。 giáo lệnh ư Phật biên tọa quán sở cúng dường hoa 。nhược/nhã ngôn ngã kiến thử hoa tại Phật 。 足下便成琉璃之座。次第行伍佛坐上。 túc hạ tiện thành lưu ly chi tọa 。thứ đệ hạnh/hành/hàng ngũ Phật tọa thượng 。 中間道陌悉皆上寶所成端直無比。是二十九事。 trung gian đạo mạch tất giai thượng bảo sở thành đoan trực vô bỉ 。thị nhị thập cửu sự 。 教自觀身。若言我見身中更有小身。 giáo tự quán thân 。nhược/nhã ngôn ngã kiến thân trung cánh hữu tiểu thân 。 兩重而現內。見外明淨。教還觀佛。 lượng (lưỡng) trọng nhi hiện nội 。kiến ngoại minh tịnh 。giáo hoàn quán Phật 。 若言我見一切諸佛來入一佛身中而不迫迮。是三十事竟。 nhược/nhã ngôn ngã kiến nhất thiết chư Phật lai nhập nhất Phật thân trung nhi bất bách 迮。thị tam thập sự cánh 。 觀佛事多。略出二十事。以教行者。 quán Phật sự đa 。lược xuất nhị thập sự 。dĩ giáo hành giả 。 初教慈心觀法。先教懺悔。 sơ giáo từ tâm quán Pháp 。tiên giáo sám hối 。 淨身口意至心懇惻發弘誓願。然後教坐。便心目自觀己身。 tịnh thân khẩu ý chí tâm khẩn trắc phát hoằng thệ nguyện 。nhiên hậu giáo tọa 。tiện tâm mục tự quán kỷ thân 。 若言我見自身便觀他身。 nhược/nhã ngôn ngã kiến tự thân tiện quán tha thân 。 若言我見眾生苦痛在前。足下火然。成於火坑焚諸罪人。 nhược/nhã ngôn ngã kiến chúng sanh khổ thống tại tiền 。túc hạ hỏa nhiên 。thành ư hỏa khanh phần chư tội nhân 。 身體膿爛血流成池。高聲大喚苦痛無量。 thân thể nùng lan huyết lưu thành trì 。cao thanh Đại hoán khổ thống vô lượng 。 復見四方有城圍遶。是名初事。 phục kiến tứ phương hữu thành vi nhiễu 。thị danh sơ sự 。 教發大願生憐愍心諦觀眾生。 giáo phát Đại nguyện sanh liên mẫn tâm đế quán chúng sanh 。 若言我罪見罪人為火所逼投膿血池。 nhược/nhã ngôn ngã tội kiến tội nhân vi/vì/vị hỏa sở bức đầu nùng huyết trì 。 池中膿血便應變為火坑燒諸罪人。 trì trung nùng huyết tiện ưng biến vi/vì/vị hỏa khanh thiêu chư tội nhân 。 苦痛無量便共號哭無寧息處。二事。 khổ thống vô lượng tiện cọng hiệu khốc vô ninh tức xứ/xử 。nhị sự 。 教令諦觀莫懷恐怖誓心救濟。 giáo lệnh đế quán mạc hoài khủng bố thệ tâm cứu tế 。 教令人人代之乃至眾多。若言我人人代己。 giáo lệnh nhân nhân đại chi nãi chí chúng đa 。nhược/nhã ngôn ngã nhân nhân đại kỷ 。 將著坑上令得蘇息。三事。 tướng trước/trứ khanh thượng lệnh đắc tô tức 。tam sự 。 教諦觀之。若言我見諸城門中有無量人。 giáo đế quán chi 。nhược/nhã ngôn ngã kiến chư thành môn trung hữu vô lượng nhân 。 來投火坑復受苦痛。代之令出將至所安。四事。 lai đầu hỏa khanh phục thọ khổ thống 。đại chi lệnh xuất tướng chí sở an 。tứ sự 。 教令諦觀。 giáo lệnh đế quán 。 若言我見諸門中人來不止受無量苦。我以慈心力便以自手捫摸此門。 nhược/nhã ngôn ngã kiến chư môn trung nhân lai bất chỉ thọ/thụ vô lượng khổ 。ngã dĩ từ tâm lực tiện dĩ tự thủ môn  mạc thử môn 。 門便破盡四壁盡破。五事。 môn tiện phá tận tứ bích tận phá 。ngũ sự 。 教以慈觀之。若言我見諸治罪人心生憐愍。 giáo dĩ từ quán chi 。nhược/nhã ngôn ngã kiến chư trì tội nhân tâm sanh liên mẫn 。 下淚如雨。以手接取灑散火坑火尋滅盡。 hạ lệ như vũ 。dĩ thủ tiếp thủ sái tán hỏa khanh hỏa tầm diệt tận 。 六事。 lục sự 。 教更觀之。見火已滅唯有膿血盛滿大坑。 giáo cánh quán chi 。kiến hỏa dĩ diệt duy hữu nùng huyết thịnh mãn Đại khanh 。 自身出水以著池中。池血消盡其水澄清。七事。 tự thân xuất thủy dĩ trước/trứ trì trung 。trì huyết tiêu tận kỳ thủy trừng thanh 。thất sự 。 教令諦觀。若言我見池中生大花樹。 giáo lệnh đế quán 。nhược/nhã ngôn ngã kiến trì trung sanh Đại hoa thụ/thọ 。 眾生見此樹便來取之。教令飲之洗浴令身清淨。 chúng sanh kiến thử thụ/thọ tiện lai thủ chi 。giáo lệnh ẩm chi tẩy dục lệnh thân thanh tịnh 。 八事。 bát sự 。 教自上花臺上。 giáo tự thượng hoa đài thượng 。 若言我上花臺已見下眾生復欲得上。即挽上之著葉中。 nhược/nhã ngôn ngã thượng hoa đài dĩ kiến hạ chúng sanh phục dục đắc thượng 。tức vãn thượng chi trước/trứ diệp trung 。 其花狹小不相容受。我以手摩令花廣大得相容受。九事。 kỳ hoa hiệp tiểu bất tướng dung thọ 。ngã dĩ thủ ma lệnh hoa quảng đại đắc tướng dung thọ 。cửu sự 。 教自觀身明淨已。 giáo tự quán thân minh tịnh dĩ 。 若言我并見諸罪人飢餓須食。生憐愍心。即於身邊便有飲食。 nhược/nhã ngôn ngã tinh kiến chư tội nhân cơ ngạ tu thực/tự 。sanh liên mẫn tâm 。tức ư thân biên tiện hữu ẩm thực 。 我便與之悉令飽足使得休息。諸人皆言離苦得樂。 ngã tiện dữ chi tất lệnh bão túc sử đắc hưu tức 。chư nhân giai ngôn ly khổ đắc lạc/nhạc 。 十事。 thập sự 。 教令諦觀。花臺增長有數重出。 giáo lệnh đế quán 。hoa đài tăng trưởng hữu số trọng xuất 。 我便尋上至第二重。身安坐已便喚下人。 ngã tiện tầm thượng chí đệ nhị trọng 。thân an tọa dĩ tiện hoán hạ nhân 。 悉上花臺快得安住。 tất thượng hoa đài khoái đắc an trụ 。 我生悲心於是花上所須之物飲食充飽。我以慈心即為說法。 ngã sanh bi tâm ư thị hoa thượng sở tu chi vật ẩm thực sung bão 。ngã dĩ từ tâm tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。 汝由宿世作毒火燒人家種種惡業。今受此報。 nhữ do tú thế tác độc hỏa thiêu nhân gia chủng chủng ác nghiệp 。kim thọ/thụ thử báo 。 汝可懺悔滅除宿罪。十一事。 nhữ khả sám hối diệt trừ tú tội 。thập nhất sự 。 教生善心復登華臺。 giáo sanh thiện tâm phục đăng hoa đài 。 若言我已下重諸人亦上。所須與之令無所乏。須復為說法。 nhược/nhã ngôn ngã dĩ hạ trọng chư nhân diệc thượng 。sở tu dữ chi lệnh vô sở phạp 。tu phục vi/vì/vị thuyết Pháp 。 天上人間五道報應令心開解。十二事。 Thiên thượng nhân gian ngũ đạo báo ứng lệnh tâm khai giải 。thập nhị sự 。 教尋花上。若言我已於花上為下重諸人。 giáo tầm hoa thượng 。nhược/nhã ngôn ngã dĩ ư hoa thượng vi/vì/vị hạ trọng chư nhân 。 復欲得上我悉上之。復生喜心觀此花中。 phục dục đắc thượng ngã tất thượng chi 。phục sanh hỉ tâm quán thử hoa trung 。 便有自然金銀珍寶衣裳飲食所須之物。 tiện hữu tự nhiên kim ngân trân bảo y thường ẩm thực sở tu chi vật 。 悉給與之。天諸伎樂自然而至。隨意所欲受快樂已。 tất cấp dữ chi 。Thiên chư kĩ nhạc tự nhiên nhi chí 。tùy ý sở dục thọ/thụ khoái lạc dĩ 。 便為說法。汝等善心始生果報尋至。 tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhữ đẳng thiện tâm thủy sanh quả báo tầm chí 。 封受此果報。十三事。 phong thọ/thụ thử quả báo 。thập tam sự 。 教增喜心乘華而上。若言已上華臺頭。 giáo tăng hỉ tâm thừa hoa nhi thượng 。nhược/nhã ngôn dĩ thượng hoa đài đầu 。 在下諸人心生歡喜。尋後而上盡華頭。復教觀花。 tại hạ chư nhân tâm sanh hoan hỉ 。tầm hậu nhi thượng tận hoa đầu 。phục giáo quán hoa 。 若言我見華頭。 nhược/nhã ngôn ngã kiến hoa đầu 。 我見華頭生大甘果香味具足。告諸人言。樹上有果可取食。 ngã kiến hoa đầu sanh Đại cam quả hương vị cụ túc 。cáo chư nhân ngôn 。thụ/thọ thượng hữu quả khả thủ thực/tự 。 便如所言食得充足皆言快樂。十四事。 tiện như sở ngôn thực/tự đắc sung túc giai ngôn khoái lạc 。thập tứ sự 。 教觀華中。 giáo quán hoa trung 。 若言我見華中有七寶之臺自然而出。中有經卷名曰智慧。 nhược/nhã ngôn ngã kiến hoa trung hữu thất bảo chi đài tự nhiên nhi xuất 。trung hữu Kinh quyển danh viết trí tuệ 。 我即宣令一切諸人。此中有經說三乘法。 ngã tức tuyên lệnh nhất thiết chư nhân 。thử trung hữu Kinh thuyết tam thừa Pháp 。 汝可作禮生恭敬心花香供養。復欲聽法。我便答言。 nhữ khả tác lễ sanh cung kính tâm hoa hương cúng dường 。phục dục thính pháp 。ngã tiện đáp ngôn 。 燒香散花供養已訖。復欲聽法。我便答言。 thiêu hương tán hoa cúng dường dĩ cật 。phục dục thính pháp 。ngã tiện đáp ngôn 。 我及眾會俱不清淨。如何可聞法者。令身心清淨。即便受教。 ngã cập chúng hội câu bất thanh tịnh 。như hà khả văn Pháp giả 。lệnh thân tâm thanh tịnh 。tức tiện thọ giáo 。 我語諸人悉令端坐。閉目一心除諸亂想。 ngã ngữ chư nhân tất lệnh đoan tọa 。bế mục nhất tâm trừ chư loạn tưởng 。 我亦如是。須臾之間身盡明淨心意泰然。 ngã diệc như thị 。tu du chi gian thân tận minh tịnh tâm ý thái nhiên 。 我即語之今當為汝說此妙法。 ngã tức ngữ chi kim đương vi nhữ thử diệu pháp 。 至心聽受即便受教。我為說法令得聞法。 chí tâm thính thọ tức tiện thọ giáo 。ngã vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh đắc văn Pháp 。 既聞法已於上空中有自然光明照此華臺。 ký văn Pháp dĩ ư thượng không trung hữu tự nhiên quang minh chiếu thử hoa đài 。 一切諸人便於四方悉令明淨。此諸人等見光歡喜身輕踊躍。 nhất thiết chư nhân tiện ư tứ phương tất lệnh minh tịnh 。thử chư nhân đẳng kiến quang hoan hỉ thân khinh dõng dược 。 尋光而去。十五事。 tầm quang nhi khứ 。thập ngũ sự 。 教諦觀身。若言我自見身。 giáo đế quán thân 。nhược/nhã ngôn ngã tự kiến thân 。 光出遶身四邊其明轉盛。便自以手推此光明遠至四方。 quang xuất nhiễu thân tứ biên kỳ minh chuyển thịnh 。tiện tự dĩ thủ thôi thử quang minh viễn chí tứ phương 。 有無量人尋光來至。我以慈心便給所須。 hữu vô lượng nhân tầm quang lai chí 。ngã dĩ từ tâm tiện cấp sở tu 。 令得充足無所乏少。便為說法令得信解。歡喜受行。 lệnh đắc sung túc vô sở phạp thiểu 。tiện vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh đắc tín giải 。hoan hỉ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 須臾之頃便踊身空中徘徊而去。十六事。 tu du chi khoảnh tiện dũng/dõng thân không trung bồi hồi nhi khứ 。thập lục sự 。 教諦觀華臺。若言我見華臺所有悉已去。 giáo đế quán hoa đài 。nhược/nhã ngôn ngã kiến hoa đài sở hữu tất dĩ khứ 。 都不得見四向清淨。於此事中境界亦多。 đô bất đắc kiến tứ hướng thanh tịnh 。ư thử sự trung cảnh giới diệc đa 。 略出所有耳。 lược xuất sở hữu nhĩ 。 續教作慈心觀。先教以慈心自觀己身。 tục giáo tác từ tâm quán 。tiên giáo dĩ từ tâm tự quán kỷ thân 。 見已了了便教觀苦痛眾生。 kiến dĩ liễu liễu tiện giáo quán khổ thống chúng sanh 。 若言我見四山之中有大地獄。罪人滿中受大苦痛。 nhược/nhã ngôn ngã kiến tứ sơn chi trung hữu đại địa ngục 。tội nhân mãn trung thọ/thụ đại khổ thống 。 須臾之頃忽然便有鐵蓋。覆諸罪人令不得現。初事。 tu du chi khoảnh hốt nhiên tiện hữu thiết cái 。phước chư tội nhân lệnh bất đắc hiện 。sơ sự 。 教以慈心發大誓願。 giáo dĩ từ tâm phát đại thệ nguyện 。 我當救濟無量苦惱眾生令得解脫。即起慈心坐鐵蓋上破此鐵蓋。 ngã đương cứu tế vô lượng khổ não chúng sanh lệnh đắc giải thoát 。tức khởi từ tâm tọa thiết cái thượng phá thử thiết cái 。 若言我以此手破碎鐵蓋漸令破盡。 nhược/nhã ngôn ngã dĩ thử thủ phá toái thiết cái tiệm lệnh phá tận 。 便下向觀見諸罪人受大苦痛。有重鐵輪在人頭上。 tiện hạ hướng quán kiến chư tội nhân thọ/thụ đại khổ thống 。hữu trọng thiết luân tại nhân đầu thượng 。 或在身中或在足下或大或小。 hoặc tại thân trung hoặc tại túc hạ hoặc Đại hoặc tiểu 。 膿血流出苦痛無量。高聲大哭不可堪忍。 nùng huyết lưu xuất khổ thống vô lượng 。cao thanh Đại khốc bất khả kham nhẫn 。 復見無量治罪之具治諸罪人。苦痛無量不可具說。二事。 phục kiến vô lượng trì tội chi cụ trì chư tội nhân 。khổ thống vô lượng bất khả cụ thuyết 。nhị sự 。 復教發誓願。益增悲心觀之。 phục giáo phát thệ nguyện 。ích tăng bi tâm quán chi 。 若言我見此罪人心生憐愍淚下如雨。諸人小得休息。三事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến thử tội nhân tâm sanh liên mẫn lệ hạ như vũ 。chư nhân tiểu đắc hưu tức 。tam sự 。 教修慈心。代諸罪人將著高處。便得休息。 giáo tu từ tâm 。đại chư tội nhân tướng trước/trứ cao xứ/xử 。tiện đắc hưu tức 。 須臾之間人人如是。四事。 tu du chi gian nhân nhân như thị 。tứ sự 。 教更觀之。 giáo cánh quán chi 。 若言我見地獄四邊高壟起中有膿血池。池中四處忽然火起燒諸罪人。 nhược/nhã ngôn ngã kiến địa ngục tứ biên cao lũng khởi trung hữu nùng huyết trì 。trì trung tứ xứ hốt nhiên hỏa khởi thiêu chư tội nhân 。 苦痛難忍號哭稱怨。若言我見此事生憐愍心。 khổ thống nạn/nan nhẫn hiệu khốc xưng oán 。nhược/nhã ngôn ngã kiến thử sự sanh liên mẫn tâm 。 即於身邊手出清水。 tức ư thân biên thủ xuất thanh thủy 。 四向灑之令火漸滅小得休息。五事。 tứ hướng sái chi lệnh hỏa tiệm diệt tiểu đắc hưu tức 。ngũ sự 。 教令更觀。 giáo lệnh cánh quán 。 若言我見山間有無量人來入地獄中。受諸苦痛不可稱計。 nhược/nhã ngôn ngã kiến sơn gian hữu vô lượng nhân lai nhập địa ngục trung 。thọ/thụ chư khổ thống bất khả xưng kế 。 我見此已心生憐愍。便於池處立栰代諸罪人。 ngã kiến thử dĩ tâm sanh liên mẫn 。tiện ư trì xứ/xử lập 栰đại chư tội nhân 。 將著栰上令得休息。人人如是六事。 tướng trước/trứ 栰thượng lệnh đắc hưu tức 。nhân nhân như thị lục sự 。 教諦觀之。 giáo đế quán chi 。 若言我見諸山間人來不絕受苦不斷。我以慈心力磨滅此山以為平地。七事。 nhược/nhã ngôn ngã kiến chư sơn gian nhân lai bất tuyệt thọ khổ bất đoạn 。ngã dĩ từ tâm lực ma diệt thử sơn dĩ vi/vì/vị bình địa 。thất sự 。 教以慈心。於此池上空中而坐。 giáo dĩ từ tâm 。ư thử trì thượng không trung nhi tọa 。 身出少水澍於池中。若言我於空中坐已。下水澍池中。 thân xuất thiểu thủy chú ư trì trung 。nhược/nhã ngôn ngã ư không trung tọa dĩ 。hạ thủy chú trì trung 。 池中膿血四向出去其池澄清。 trì trung nùng huyết tứ hướng xuất khứ kỳ trì trừng thanh 。 須臾之頃於池四面便有火起。燒此膿血悉已都盡。八事。 tu du chi khoảnh ư trì tứ diện tiện hữu hỏa khởi 。thiêu thử nùng huyết tất dĩ đô tận 。bát sự 。 教以悲心。於池上坐四面諦觀。 giáo dĩ i tâm 。ư trì Thượng tọa tứ diện đế quán 。 若言我見鐵輪毒害之具來至我座下成大臺。 nhược/nhã ngôn ngã kiến thiết luân độc hại chi cụ lai chí ngã tọa hạ thành Đại đài 。 諸罪人等各至四方安隱之處。 chư tội nhân đẳng các chí tứ phương an ổn chi xứ/xử 。 我在臺上見下火起舉臺然盡。火四向去燒諸四方所到皆盡。九事。 ngã tại đài thượng kiến hạ hỏa khởi cử đài nhiên tận 。hỏa tứ hướng khứ thiêu chư tứ phương sở đáo giai tận 。cửu sự 。 教觀池中。 giáo quán trì trung 。 若言我見池中泉水廣大乃至四方無邊際。中生蓮華漸漸廣大覆此池上。 nhược/nhã ngôn ngã kiến trì trung tuyền thủy quảng đại nãi chí tứ phương vô biên tế 。trung sanh liên hoa tiệm tiệm quảng đại phước thử trì thượng 。 教在華中便四向觀。 giáo tại hoa trung tiện tứ hướng quán 。 見池四邊有無量人欲來趣我。我教洗浴令身清淨。 kiến trì tứ biên hữu vô lượng nhân dục lai thú ngã 。ngã giáo tẩy dục lệnh thân thanh tịnh 。 身清淨已於花葉間便開少分。於下水上住於道陌間。 thân thanh tịnh dĩ ư hoa diệp gian tiện khai thiểu phần 。ư hạ thủy thượng trụ ư đạo mạch gian 。 令諸人等悉上花臺。十事。 lệnh chư nhân đẳng tất thượng hoa đài 。thập sự 。 教觀池四邊。 giáo quán trì tứ biên 。 若言我見池四邊便有樓閣自然而出與華相接。 nhược/nhã ngôn ngã kiến trì tứ biên tiện hữu lâu các tự nhiên nhi xuất dữ hoa tướng tiếp 。 令諸人等趣此樓上快得休息。各各自言。雖得樂既止息已。 lệnh chư nhân đẳng thú thử lâu thượng khoái đắc hưu tức 。các các tự ngôn 。tuy đắc lạc/nhạc ký chỉ tức dĩ 。 便索飲食無以與之。於十指頭出雨雨花為乳。 tiện tác/sách ẩm thực vô dĩ dữ chi 。ư thập chỉ đầu xuất vũ vũ hoa vi/vì/vị nhũ 。 諸人等悉令足飽。是十一事。 chư nhân đẳng tất lệnh túc bão 。thị thập nhất sự 。 教令觀花臺中。若言我見花臺中更有臺出。 giáo lệnh quán hoa đài trung 。nhược/nhã ngôn ngã kiến hoa đài trung cánh hữu đài xuất 。 及四方樓俱更有重。廣大如前。我尋上到已。 cập tứ phương lâu câu cánh hữu trọng 。quảng đại như tiền 。ngã tầm thượng đáo dĩ 。 於華葉間便開少分。設諸梯橙上諸人等。 ư hoa diệp gian tiện khai thiểu phần 。thiết chư thê chanh thượng chư nhân đẳng 。 復著臺上四向趣樓隨來處東向三方亦爾。 phục trước/trứ đài thượng tứ hướng thú lâu tùy lai xứ/xử Đông hướng tam phương diệc nhĩ 。 復加悲心觀此華中。復有自然所須之物。 phục gia bi tâm quán thử hoa trung 。phục hưũ tự nhiên sở tu chi vật 。 與四方人令其充足。便為說法。 dữ tứ phương nhân lệnh kỳ sung túc 。tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。 是身為苦無牢強者。皆由宿世犯五逆罪行惡所致。受此苦痛。 thị thân vi/vì/vị khổ vô lao cường giả 。giai do tú thế phạm ngũ nghịch tội hạnh/hành/hàng ác sở trí 。thọ/thụ thử khổ thống 。 今可懺悔。尋如所言即便懺悔。是十二事。 kim khả sám hối 。tầm như sở ngôn tức tiện sám hối 。thị thập nhị sự 。 教觀華臺。 giáo quán hoa đài 。 若言我華臺中更出重樓閣我便尋上。到已復作梯橙。諸人上已。 nhược/nhã ngôn ngã hoa đài trung cánh xuất trọng lâu các ngã tiện tầm thượng 。đáo dĩ phục tác thê chanh 。chư nhân thượng dĩ 。 各各上樓休息已。我於華上便取飲食衣服所須之物。 các các thượng lâu hưu tức dĩ 。ngã ư hoa thượng tiện thủ ẩm thực y phục sở tu chi vật 。 四向與之令無所少。便為說法。 tứ hướng dữ chi lệnh vô sở thiểu 。tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。 無量利益便生信心。受持齋戒悉令奉行。十三事。 vô lượng lợi ích tiện sanh tín tâm 。thọ/thụ trì trai giới tất lệnh phụng hành 。thập tam sự 。 教令更觀花臺樓閣。 giáo lệnh cánh quán hoa đài lâu các 。 若言我見花臺樓閣如前。生微妙勝前。我與諸人等如前尋上重已。 nhược/nhã ngôn ngã kiến hoa đài lâu các như tiền 。sanh vi diệu thắng tiền 。ngã dữ chư nhân đẳng như tiền tầm thượng trọng dĩ 。 各共上樓。與諸人等便得充足令無所乏。 các cộng thượng lâu 。dữ chư nhân đẳng tiện đắc sung túc lệnh vô sở phạp 。 復為說法。即便受教悉得利益。十四事。 phục vi/vì/vị thuyết Pháp 。tức tiện thọ giáo tất đắc lợi ích 。thập tứ sự 。 教生喜心諦觀花中。 giáo sanh hỉ tâm đế quán hoa trung 。 若言我華臺中樓閣如前生重。我與諸人悉共上已。 nhược/nhã ngôn ngã hoa đài trung lâu các như tiền sanh trọng 。ngã dữ chư nhân tất cọng thượng dĩ 。 我坐華上心歡喜。須臾之頃見花臺樓。 ngã tọa hoa thượng tâm hoan hỉ 。tu du chi khoảnh kiến hoa đài lâu 。 皆作金色七寶合成。於上便有無盡寶藏。 giai tác kim sắc thất bảo hợp thành 。ư thượng tiện hữu vô tận Bảo Tạng 。 衣服飲食微細柔軟箜篌樂器。須隨意所欲得充足已。 y phục ẩm thực vi tế nhu nhuyễn không hầu lạc/nhạc khí 。tu tùy ý sở dục đắc sung túc dĩ 。 復為說法皆悉受行。十五事。 phục vi/vì/vị thuyết Pháp giai tất thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。thập ngũ sự 。 教更觀華臺中。 giáo cánh quán hoa đài trung 。 若言我已見花臺中有樹踊出。高樓十丈枝葉茂盛生香美藥。 nhược/nhã ngôn ngã dĩ kiến hoa đài trung hữu thụ/thọ dũng xuất 。cao lâu thập trượng chi diệp mậu thịnh sanh hương mỹ dược 。 自上樹頭便下向觀。見下樓閣從下破落至五重。 tự thượng thụ/thọ đầu tiện hạ hướng quán 。kiến hạ lâu các tòng hạ phá lạc chí ngũ trọng 。 諸人惶怖各言苦哉。便尋花上在諸花中。十六事。 chư nhân hoàng bố/phố các ngôn khổ tai 。tiện tầm hoa thượng tại chư hoa trung 。thập lục sự 。 教生憐愍救濟諸人。 giáo sanh liên mẫn cứu tế chư nhân 。 若言於花葉中挽諸人等上著花頭。 nhược/nhã ngôn ư hoa diệp trung vãn chư nhân đẳng thượng trước/trứ hoa đầu 。 便以甘果悉給與之令無所乏便為說法。教修禪定滅諸惡身。 tiện dĩ cam quả tất cấp dữ chi lệnh vô sở phạp tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。giáo tu Thiền định diệt chư ác thân 。 心得清淨踊躍無量。飛行虛空隨意而去。十七事。 tâm đắc thanh tịnh dõng dược vô lượng 。phi hạnh/hành/hàng hư không tùy ý nhi khứ 。thập thất sự 。 教在花上四方遠觀。 giáo tại hoa thượng tứ phương viễn quán 。 若言我見四方有光明雲蓋來趣我身。於時我身復光出與蓋相接。 nhược/nhã ngôn ngã kiến tứ phương hữu quang minh vân cái lai thú ngã thân 。ư thời ngã thân phục quang xuất dữ cái tướng tiếp 。 我以手摩令廣大。十八事。 ngã dĩ thủ ma lệnh quảng đại 。thập bát sự 。 教即尋光從東方始。若言我尋光東行極遠。 giáo tức tầm quang tùng Đông phương thủy 。nhược/nhã ngôn ngã tầm quang Đông hành cực viễn 。 於此光中見無量人光中而來趣花所。 ư thử quang trung kiến vô lượng nhân quang trung nhi lai thú hoa sở 。 如是尋去到光住處乃自還來花。教次第行伍。 như thị tầm khứ đáo quang trụ xứ nãi tự hoàn lai hoa 。giáo thứ đệ hạnh/hành/hàng ngũ 。 給與衣食所須之物令得充足。便為說法。 cấp dữ y thực sở tu chi vật lệnh đắc sung túc 。tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。 隨意所應歡喜受行。 tùy ý sở ưng hoan hỉ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 身輕踊躍飛騰空中隨意而去。南西北方亦如是。十九事。 thân khinh dõng dược phi đằng không trung tùy ý nhi khứ 。Nam Tây Bắc phương diệc như thị 。thập cửu sự 。 教觀身令廣大。滿於空中極明淨。 giáo quán thân lệnh quảng đại 。mãn ư không trung cực minh tịnh 。 復明見四方無量人來集身邊。我以慈心令入我身中。 phục minh kiến tứ phương vô lượng nhân lai tập thân biên 。ngã dĩ từ tâm lệnh nhập ngã thân trung 。 入我身中已安止。 nhập ngã thân trung dĩ an chỉ 。 須臾之頃有自然所須之物。隨意應施與諸人等令無所乏。 tu du chi khoảnh hữu tự nhiên sở tu chi vật 。tùy ý ưng thí dữ chư nhân đẳng lệnh vô sở phạp 。 各得充足快樂安隱。便為說法。 các đắc sung túc khoái lạc an ổn 。tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。 無量利益令得開解隨意而去二十事。 vô lượng lợi ích lệnh đắc khai giải tùy ý nhi khứ nhị thập sự 。 如是等極多。略受法者說此事耳。 như thị đẳng cực đa 。lược thọ/thụ Pháp giả thuyết thử sự nhĩ 。 形疾有三品。風寒熱病為輕微。心心有三病患體。 hình tật hữu tam phẩm 。phong hàn nhiệt bệnh vi/vì/vị khinh vi 。tâm tâm hữu tam bệnh hoạn thể 。 動有劫數受諸苦惱。唯佛良醫授以法藥。 động hữu kiếp số thọ chư khổ não 。duy Phật lương y thọ/thụ dĩ pháp dược 。 能受行者除生死病。令心決定專心不亂。 năng thọ hành giả trừ sanh tử bệnh 。lệnh tâm quyết định chuyên tâm bất loạn 。 如人見賊安心定意牢自莊嚴賊自退散。 như nhân kiến tặc an tâm định ý lao tự trang nghiêm tặc tự thoái tán 。 亂心惡賊亦復如是。 loạn tâm ác tặc diệc phục như thị 。 如是言曰血肉雖盡但皮筋骨在不捨精進。如人燒身但欲救火更無餘計。 như thị ngôn viết huyết nhục tuy tận đãn bì cân cốt tại bất xả tinh tấn 。như nhân thiêu thân đãn dục cứu hỏa cánh vô dư kế 。 出煩惱苦亦復如是。 xuất phiền não khổ diệc phục như thị 。 當忍五事苦患飢渴寒熱瞋恨等。當避憒閙樂在靜處。所以者何。 đương nhẫn ngũ sự khổ hoạn cơ khát hàn nhiệt sân hận đẳng 。đương tị hội náo lạc/nhạc tại tĩnh xứ/xử 。sở dĩ giả hà 。 眾閙亂定如入刺林。 chúng náo loạn định như nhập thứ lâm 。 四無量觀法。求佛道者。當行四無量心。 tứ vô lượng quán Pháp 。cầu Phật đạo giả 。đương hạnh/hành/hàng tứ vô lượng tâm 。 其心無量故功德亦無量。 kỳ tâm vô lượng cố công đức diệc vô lượng 。 於一切眾生中凡有三品。一者父母親里善知識等。 ư nhất thiết chúng sanh trung phàm hữu tam phẩm 。nhất giả phụ mẫu thân lý thiện tri thức đẳng 。 二者怨賊惡人常欲惱害。三者中人不親不怨。 nhị giả oán tặc ác nhân thường dục não hại 。tam giả trung nhân bất thân bất oán 。 行者於此三品人中。慈心觀之當如親里。 hành giả ư thử tam phẩm nhân trung 。từ tâm quán chi đương như thân lý 。 老者如父少者如子。常應修習如是慈心。 lão giả như phụ thiểu giả như tử 。thường ưng tu tập như thị từ tâm 。 人之為怨以有惡緣。惡緣盡還成親。親怨無定。何以故。 nhân chi vi/vì/vị oán dĩ hữu ác duyên 。ác duyên tận hoàn thành thân 。thân oán vô định 。hà dĩ cố 。 今世是怨後世成親。瞋恚之惡失大利。 kim thế thị oán hậu thế thành thân 。sân khuể chi ác thất Đại lợi 。 失慈心者障礙佛道。 thất từ tâm giả chướng ngại Phật đạo 。 是故應於瞋憎怨賊應視之如其親里。所以者何。由是怨賊令我得佛。 thị cố ưng ư sân tăng oán tặc ưng thị chi như kỳ thân lý 。sở dĩ giả hà 。do thị oán tặc lệnh ngã đắc Phật 。 若使怨賊無惡於我。忍從何生。是則為我善知識。 nhược/nhã sử oán tặc vô ác ư ngã 。nhẫn tùng hà sanh 。thị tắc vi/vì/vị ngã thiện tri thức 。 令我得忍辱波羅蜜。於怨賊之中得慈心已。 lệnh ngã đắc nhẫn nhục Ba-la-mật 。ư oán tặc chi trung đắc từ tâm dĩ 。 於十方眾生慈心愛念普遍一切。 ư thập phương chúng sanh từ tâm ái niệm phổ biến nhất thiết 。 蜎(虫*非)蠕動皆無安者。而起悲心也。 quyên (trùng *phi )nhuyễn động giai vô an giả 。nhi khởi bi tâm dã 。 若見眾生得今世樂得生天樂賢聖道樂而起喜心。 nhược/nhã kiến chúng sanh đắc kim thế lạc/nhạc đắc sanh Thiên nhạc hiền Thánh đạo lạc/nhạc nhi khởi hỉ tâm 。 不見眾生有苦樂事。不愛不喜以慧自御。 bất kiến chúng sanh hữu khổ lạc/nhạc sự 。bất ái bất hỉ dĩ tuệ tự ngự 。 雖緣眾生而起捨心。是名四無量心。於十方眾生慈遍滿故。 tuy duyên chúng sanh nhi khởi xả tâm 。thị danh tứ vô lượng tâm 。ư thập phương chúng sanh từ biến mãn cố 。 名為無量。行者應當修習是心。 danh vi vô lượng 。hành giả ứng đương tu tập thị tâm 。 或時有瞋恚心起如蛇如火在於身上即應急除。 hoặc thời hữu sân khuể tâm khởi như xà như hỏa tại ư thân thượng tức ưng cấp trừ 。 若心馳散入於五欲。及為五蓋所覆。 nhược/nhã tâm trì tán nhập ư ngũ dục 。cập vi/vì/vị ngũ cái sở phước 。 當智慧精進之力攝持令還。修習慈心常念眾生。 đương trí tuệ tinh tấn chi lực nhiếp trì lệnh hoàn 。tu tập từ tâm thường niệm chúng sanh 。 令得佛樂習之不息。便得離五欲除五蓋。 lệnh đắc Phật lạc/nhạc tập chi bất tức 。tiện đắc ly ngũ dục trừ ngũ cái 。 入初禪相者喜樂遍身。諸善法中生歡喜樂。 nhập sơ Thiền tướng giả thiện lạc biến thân 。chư thiện Pháp trung sanh hoan thiện lạc 。 見有種種微妙之色。是名入佛道初門。 kiến hữu chủng chủng vi diệu chi sắc 。thị danh nhập Phật đạo sơ môn 。 禪定福德因緣得上四無量心已。於一切眾生忍辱不瞋。 Thiền định phước đức nhân duyên đắc thượng tứ vô lượng tâm dĩ 。ư nhất thiết chúng sanh nhẫn nhục bất sân 。 是名眾生忍。得眾生忍已易得法忍。得法忍者。 thị danh chúng sanh nhẫn 。đắc chúng sanh nhẫn dĩ dịch đắc pháp nhẫn 。đắc pháp nhẫn giả 。 所謂諸法不生不滅畢竟空相。能信受是法忍者。 sở vị chư Pháp bất sanh bất diệt tất cánh không tướng 。năng tín thọ thị pháp nhẫn giả 。 是名無生忍。得阿耨多羅三藐三菩提記。 thị danh vô sanh nhẫn 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 欲得佛道者應當如是修習。 dục đắc Phật đạo giả ứng đương như thị tu tập 。 求初禪先習如是諸觀。或觀不淨。或觀因緣。或念佛三昧。 cầu sơ Thiền tiên tập như thị chư quán 。hoặc quán bất tịnh 。hoặc quán nhân duyên 。hoặc niệm Phật tam muội 。 或安般。後得入諸定。求佛道者先習四無量心。 hoặc an ba/bát 。hậu đắc nhập chư định 。cầu Phật đạo giả tiên tập tứ vô lượng tâm 。 得入初禪則易。若利根人直求初禪者。 đắc nhập sơ Thiền tức dịch 。nhược/nhã lợi căn nhân trực cầu sơ Thiền giả 。 觀於五欲種種過患。猶如火坑亦如廁屋。 quán ư ngũ dục chủng chủng quá hoạn 。do như hỏa khanh diệc như xí ốc 。 念初禪地如清涼池臺觀等。五蓋則除便得初禪。 niệm sơ Thiền địa như thanh lương trì đài quán đẳng 。ngũ cái tức trừ tiện đắc sơ Thiền 。 如後利仙人初學禪時。道見死屍膖脹爛臭。 như hậu lợi Tiên nhân sơ học Thiền thời 。đạo kiến tử thi 膖trướng lạn/lan xú 。 心諦觀之自見其身如彼不異。 tâm đế quán chi tự kiến kỳ thân như bỉ bất dị 。 靜處專念便得初禪。佛在恒水邊坐禪。有寡聞比丘問佛。 tĩnh xứ/xử chuyên niệm tiện đắc sơ Thiền 。Phật tại hằng thủy biên tọa Thiền 。hữu quả văn Tỳ-kheo vấn Phật 。 云何得道。佛言。他物莫取。 vân hà đắc đạo 。Phật ngôn 。tha vật mạc thủ 。 便解法空即得道迹多聞人自怪無所得而問於佛。佛言。 tiện giải pháp không tức đắc đạo tích đa văn nhân tự quái vô sở đắc nhi vấn ư Phật 。Phật ngôn 。 取恒水中小石。以君持水淨洗。比丘如教。佛問。 thủ hằng thủy trung tiểu thạch 。dĩ quân trì thủy tịnh tẩy 。Tỳ-kheo như giáo 。Phật vấn 。 恒水多澡瓶水多。答言。恒水不可為比。佛言。 hằng thủy đa táo bình thủy đa 。đáp ngôn 。hằng thủy bất khả vi/vì/vị bỉ 。Phật ngôn 。 不以指洗。用水雖多無益也。 bất dĩ chỉ tẩy 。dụng thủy tuy đa vô ích dã 。 行者當勤精進用智定指洗除心垢。若不如是不能離苦也。 hành giả đương cần tinh tấn dụng trí định chỉ tẩy trừ tâm cấu 。nhược/nhã bất như thị bất năng ly khổ dã 。 不淨觀法。貪瞋癡是眾病之本。 bất tịnh quán Pháp 。tham sân si thị chúng bệnh chi bổn 。 愛身著欲則生瞋恚。顛倒所惑即是愚癡所覆故也。 ái thân trước/trứ dục tức sanh sân khuể 。điên đảo sở hoặc tức thị ngu si sở phước cố dã 。 於內外身愛著淨想。習之來久深著難遣。 ư nội ngoại thân ái trước tịnh tưởng 。tập chi lai cửu thâm trước/trứ nạn/nan khiển 。 欲離貪欲當觀不淨。瞋由外起雖爾猶可制之。 dục ly tham dục đương quán bất tịnh 。sân do ngoại khởi tuy nhĩ do khả chế chi 。 如人破竹初節難破。既制貪欲餘二自息。 như nhân phá trúc sơ tiết nạn/nan phá 。ký chế tham dục dư nhị tự tức 。 不淨觀者當觀此身。生不淨處在胞胎中。 bất tịnh quán giả đương quán thử thân 。sanh bất tịnh xứ/xử tại bào thai trung 。 從不淨出薄皮覆之內純不淨。 tùng bất tịnh xuất bạc bì phước chi nội thuần bất tịnh 。 然四大變為飲食充實其內。自觀察從頭至足。 nhiên tứ đại biến vi/vì/vị ẩm thực sung thật kỳ nội 。tự quan sát tùng đầu chí túc 。 薄皮裹之內無一淨者。腦膜涕唾膿血屎尿。略說則有三十六物。 bạc bì khoả chi nội vô nhất tịnh giả 。não mô thế thóa nùng huyết thỉ niệu 。lược thuyết tức hữu tam thập lục vật 。 廣則無量。猶如農夫開倉。善分別麻麥粟豆。 quảng tức vô lượng 。do như nông phu khai thương 。thiện phân biệt ma mạch túc đậu 。 行者深觀見此身倉。種種惡露三十六物。 hành giả thâm quán kiến thử thân thương 。chủng chủng ác lộ tam thập lục vật 。 如實分別內身如此。當知外身亦不異此。 như thật phân biệt nội thân như thử 。đương tri ngoại thân diệc bất dị thử 。 若心住相者。身體柔軟心神快樂。 nhược/nhã tâm trụ/trú tướng giả 。thân thể nhu nhuyễn tâm thần khoái lạc 。 心若不住當自責心。我從無數劫來隨順汝故。 tâm nhược/nhã bất trụ đương tự trách tâm 。ngã tùng vô số kiếp lai tùy thuận nhữ cố 。 經歷三塗受無窮苦。從今日去我當供伏汝。汝且隨我。 kinh lịch tam đồ thọ/thụ vô cùng khổ 。tùng kim nhật khứ ngã đương cung/cúng phục nhữ 。nhữ thả tùy ngã 。 還攝其心令得成就。若極其身者。當觀白骨。 hoàn nhiếp kỳ tâm lệnh đắc thành tựu 。nhược/nhã cực kỳ thân giả 。đương quán bạch cốt 。 亦可入初禪。行者志求大乘。 diệc khả nhập sơ Thiền 。hành giả chí cầu Đại-Thừa 。 若命終隨意所欲生諸佛前。若不爾者。 nhược/nhã mạng chung tùy ý sở dục sanh chư Phật tiền 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 必生兜率天得見彌勒。定無有疑也。 tất sanh Đâu suất thiên đắc kiến Di lặc 。định vô hữu nghi dã 。 初禪過患內有覺觀外有火災。 sơ Thiền quá hoạn nội hữu giác quán ngoại hữu hỏa tai 。 二禪過患內有喜樂。外有水災。 nhị Thiền quá hoạn nội hữu thiện lạc 。ngoại hữu thủy tai 。 三禪過患內有喘息外有風災。四禪地中過患都盡三災不及。 tam Thiền quá hoạn nội hữu suyễn tức ngoại hữu phong tai 。tứ Thiền địa trung quá hoạn đô tận tam tai bất cập 。 二十五有。四天下。六欲天。四惡道。 nhị thập ngũ hữu 。tứ thiên hạ 。Lục dục thiên 。tứ ác đạo 。 四禪地。大梵天。無色界。 tứ Thiền địa 。đại phạm thiên 。vô sắc giới 。 第四禪地有五阿那含天。合二十五有。 đệ tứ Thiền địa hữu ngũ A-na-hàm Thiên 。hợp nhị thập ngũ hữu 。 五門禪經要用法 ngũ môn Thiền Kinh yếu dụng Pháp ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:52:05 2008 ============================================================